Головна Головна -> Інше українською -> Література -> Переказ скорочено Ю-у (Олександр Купрін)

Переказ скорочено Ю-у (Олександр Купрін)

Назва:
Переказ скорочено Ю-у (Олександр Купрін)
Тип:
Інше
Мова:
Українська
Розмiр:
8,71 KB
Завантажень:
320
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0


Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4 
Короткий переказ твору Ю-у (Олександр Купрін)
Якщо вже слухати, Ніка, то слухай уважно. Звали її Ю-ю. Просто так. Побачивши її вперше маленьким кошеням, молода людина трьох років витріщив очі від подиву, витягнув губи трубочкою і вимовив: «Ю-ю». Ми самі не пам'ятаємо, коли це раптом замість чорно-рудо-білого пухнастого грудки ми побачили велику, струнку, горду кішку, першу красуню і предмет заздрості аматорів. Всім кішкам кішка. Темно-каштанова з вогняними плямами, на грудях пишна біла манишка, вуса у чверть аршина, шерсть довга і вся лисніє, задні лапки в широких штанинах, хвіст, як ламповий йорж! .. Ніка, спусти з колії Бобика. Невже ти думаєш, що щенячі вухо це ніби ручки від шарманки? Якщо б так тебе хто-небудь крутив за вухо? А саме чудове в ній було - це її характер. І ніколи не вір тому, що тобі говорять поганого про тварин. Тобі скажуть: осел дурний. Коли людині хочуть натякнути, що він недалекий розумом, упертий і ледачий, - його делікатно називають ослом. Запам'ятай же, що, навпаки, осел тварина не тільки розумне, але і слухняне, і привітне, і працьовите. Але якщо його перевантажити понад його сил або уявити, що він скаковая кінь, то він просто зупиняється і каже: «Цього я не можу. Роби зі мною що хочеш ».
(Про гусей) А які вони славні батьки і матері, якби ти знала. Пташенят висиджують по черзі - то самка, то самець. Гусак навіть сумлінніше гуски. Якщо вона в свій дозвіллєві годину заговорився через міру з сусідками у Водопійне корита, з жіночого звичаєм, - пан гусак вийде, візьме її дзьобом за потилицю і ввічливо потягне додому, до гнізда, до материнських обов'язків.
І дуже смішно, коли гусяче сімейство зволить прогулюватися. Попереду він, господар і захисник. Від важливості і гордості дзьоб задер до неба. На весь пташник дивиться зверхньо. Але біда недосвідченої собаці або легковажної дівчинці, як ти, Ніка, якщо ви йому не поступіться дороги: зараз же зазміїлися лад землею, засичить, як пляшка содової води, роззявить жорсткий дзьоб, а назавтра Ніка ходить з величезним синцем на лівій нозі, нижче коліна , а собачка все трясе ущемленим вухом. І вся родина гусяча - точка в точку як добра німецька прізвище на святковій прогулянці.
Або, візьмемо, коня. Що про неї говорять? Кінь дурна. У неї тільки краса, здатність до швидкого бігу та пам'ять місць. А так - дурка дуркою, крім того ще, що короткозора, примхлива, недовірлива і непрівязчіва до людини. Але цей дурниця говорять люди, які тримають коня в темних стайнях, які не знають радості виховати її з жеребячьего віку, які ніколи не відчували, як кінь вдячна тому, хто її миє, чистить, водить куватися, напуває і задає корм. У такої людини на думці тільки одне: сісти на коня верхи і боятися, як би вона його не брикнула, не куснула, не скинула. У голову йому не прийде освіжити коня рот, скористатися у дорозі більше м'якою доріжкою, вчасно поспіваємо помірно, покрити попонкою або своїм пальто на стоянці ... За що ж кінь буде його поважати, питаю я тебе? А ти краще запитай у будь-якого природного вершника про коня, і він тобі завжди відповість: розумнішими, добрішими, благороднішими коня немає нікого, - звичайно, якщо тільки вона в хороших, які розуміють руках. У арабів кінь член сім'ї.
Так, у Стародавній Греції була крихітна містечко з величезними міськими воротами. З цього приводу якийсь перехожий одного разу пожартував: дивіться пильно, громадяни, за вашим містом, а то він, мабуть, вислизне в ці ворота. Спала Ю-у в будинку, де хотіла. Коли будинок починав прокидатися, - його перший діловий візит бував завжди до мене й то лише після того, як її чуйне вухо вловлювало ранковий чистий дитячий голосок, що лунали в кімнаті поруч зі мною. Ю-у відкривала мордочкою і лапками нещільно зачиняються двері, входила, вспригівала на постіль, тикала мені в руку або в щоку рожевий ніс і говорила коротко: «Муррм». Вона зістрибує на підлогу і, не оглядаючись, йшла до дверей. Вона не сумнівалася в моєму покорі.
Я слухався. Одягався нашвидку, виходив у темнуватий коридор. Виблискуючи жовто-зеленими хризолітами очей, Ю-ю чекала мене біля дверей, що вели до кімнати, де зазвичай спав чотирирічний молода людина зі своєю матір'ю.

Завантажити цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4 



Інше на тему: Переказ скорочено Ю-у (Олександр Купрін)

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок