Головна Головна -> Інше українською -> Література -> Переказ скорочено Двадцять чотири години з життя жінки (Стефан Цвейг)

Переказ скорочено Двадцять чотири години з життя жінки (Стефан Цвейг)

Назва:
Переказ скорочено Двадцять чотири години з життя жінки (Стефан Цвейг)
Тип:
Інше
Мова:
Українська
Розмiр:
5,37 KB
Завантажень:
410
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0


Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3 
Короткий переказ твору Двадцять чотири години з життя жінки (Стефан Цвейг)
За десять років до війни оповідач відпочивав на Рив'єрі, в маленькому пансіоні. У сусідньому готелі розігрався великий скандал. Денним потягом туди прибув молодий француз, який відразу привернув загальну увагу своєю красою і люб'язністю. Він дуже швидко з усіма познайомився і через дві години після приїзду вже грав у теніс з дочками благодушного фабриканта з Ліона, Наступного ранку він поїхав ловити рибу з данцем, після обіду він близько години просидів в саду з дружиною ліонського фабриканта мадам Анріет, потім грав в теніс з її дочками, а ближче до вечора розмовляв у вестибюлі готелю з німецькою парою. Близько шести годин оповідач зустрів француза на вокзалі, куди пішов, щоб відправити лист. Француз сказав, що несподівано їде у невідкладній справі, але через два дні повернеться. За вечерею все тільки про нього і говорили, нагороджуючи його приємна, весела вдача. Увечері в готелі зчинилася метушня: мадам Анріет не повернулася з прогулянки. Її чоловік метався по березі моря і безуспішно кликав її. Подзвонили в поліцію. Фабрикант піднявся наверх, щоб заспокоїти дочок, і знайшов лист, де мадам Анріет повідомляла, що їде з молодим французом. Всі були обурені: тридцятитрьохрічна порядна жінка кинула чоловіка і двох дітей заради молодого чоловіка, з яким тільки напередодні познайомилася.Більшість мешканців пансіону вирішили, що вони були знайомі раніше, і тільки оповідач відстоював можливість настільки палкого кохання з першого погляду. Вони обговорювали цей випадок від супу до пудингу. Місіс К., літня представницька англійка, за мовчазною домовленістю була головуючим маленького гуртка, що збирався за табльдотом. Судячи з усього, її радувало, що, незважаючи на всі заперечення, оповідач завзято захищав мадам Анріет, і коли підійшов час його від'їзду, вона написала йому листа, де просила дозволу розповісти йому один випадок зі свого життя. Оповідач, зрозуміло, відповів згодою, і вона запросила його після обіду до себе в кімнату.Місіс К. зізналася, що події, що відбулися з нею протягом двадцяти чотирьох годин двадцять п'ять років тому, не дають їй спокою, і навіть зараз, коли їй шістдесят сім років, не проходить жодного дня, щоб вона не згадала про них. Вона ніколи нікому про це не розповідала і сподівається, що розповідь полегшить їй Душу.
Дочка багатих лендлордів, що володіли великими фабриками і маєтками в Шотландії, вона у вісімнадцять років вийшла заміж, народила двох дітей і щасливо жила до сорока років. Але раптово чоловік її захворів і помер, сини були дорослими, і вона відчула себе дуже самотньою.Щоб розвіятись, вона відправилася подорожувати. І от на другий рік свого вдівства вона приїхала в Монте-Карло. Там вона часто заходила в казино, розважаючись тим, що спостерігала не за особами, а за руками гравців: цьому навчив її покійний чоловік. І ось одного разу вона побачила на гральному столі дивовижні руки: білі, красиві, вони металися по зеленому сукну, як живі істоти, в них було стільки пристрасті, стільки сили, що місіс К. не могла відірвати від них очей. Нарешті вона зважилася поглянути в обличчя людини, якій належали ці магічні руки. Вона ніколи ще не бачила такого виразного обличчя. Це був молодий чоловік років двадцяти п'яти з ніжними красивими рисами. Коли він вигравав, руки й обличчя його випромінювали радість, коли програвав - погляд тьмянів, руки безсило падали на стіл. Нарешті руки його, Поганявши по кишенях, нічого не знайшли. Він програв усі гроші. Молодий чоловік рвучко схопився і побрів до виходу. Місіс К. відразу зрозуміла, що він збирається покінчити з собою. Вона кинулася за ним.Нею рухала не любов - то був страх перед чимось жахливим, інстинктивне бажання допомогти.
Вийшовши з казино, молодий чоловік безсило опустився на лаву. Місіс К. зупинилася неподалік, не наважуючись підійти до нього. Почалася злива.

Завантажити цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3 



Інше на тему: Переказ скорочено Двадцять чотири години з життя жінки (Стефан Цвейг)

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок