Головна Головна -> Інше українською -> Література -> Переказ скорочено Пігмаліон (Бернард Шоу)

Переказ скорочено Пігмаліон (Бернард Шоу)

Назва:
Переказ скорочено Пігмаліон (Бернард Шоу)
Тип:
Інше
Мова:
Українська
Розмiр:
4,49 KB
Завантажень:
687
Оцінка:
 
поточна оцінка 4.1


Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2 
Короткий переказ твору Пігмаліон (Бернард Шоу)
Дія п'єси розгортається в Лондоні. У літній вечір дощ ллє як з відра. Перехожі біжать до Ковент-Гарденскому ринку і до портику собору св. Павла, де вже сховалося кілька людей, в тому числі і літня дама з дочкою, вони у вечірніх туалетах, чекають, коли Фредді, син пані, знайде таксі і приїде за ними. Всі, крім однієї людини із записником, з нетерпінням вдивляються в потоки дощу.Вдалині з'являється Фредді, що не знайшов таксі, і біжить до портику, але по дорозі налітає на вуличну квіткарку, що квапиться сховатися від дощу, і вибиває у неї з рук кошик з фіалками. Та вибухає лайкою. Людина із записником щось спішно записує. Дівчина журиться, що зникли її Фіалочки, і благає стоїть тут же полковника купити букетик. Той, щоб відв'язатися, дає їй дрібниця, але квітів не бере. Хтось із перехожих звертає увагу квіткарки, неохайно одягненою і невмитою дівчини, що людина з записної книжкою явно строчить на неї донос. Дівчина починає хникати. Той, проте, запевняє, що він не з поліції, і дивує всіх присутніх тим, що точно визначає походження кожного з них на їх вимову.
Мати Фредді відправляє сина назад шукати таксі. Незабаром, правда, дощ припиняється, і вона з дочкою йде на автобусну зупинку. Полковник проявляє інтерес до здібностей людини із записником. Той представляється як Генрі Хіггінс, творець «Універсального алфавіту Хіггінса».Полковник ж виявляється автором книги «Розмовний санскрит». Прізвище його Пікерінг. Він довго жив у Індії і приїхав до Лондона спеціально, щоб познайомитися з професором Хіггінсом. Професору теж завжди хотілося познайомитися з полковником. Вони вже збираються йти вечеряти до полковника в готель, коли квіткарка знову починає просити купити у неї квіточки. Хіггінс кидає їй у кошик жменю монет і йде з полковником. Квіткарка бачить, що вона тепер володіє, за її мірками, величезною сумою. Коли прибуває Фредді з нарешті спійманим їм таксі, вона сідає в машину і, з шумом зачинивши дверцята, їде.
На наступний ранок Хіггінс у себе вдома демонструє полковнику Пікерінга свою фонографічної апаратуру. Раптово економка Хіггінса, місіс Пірс, доповідає про те, що якась дуже проста дівчина бажає переговорити з професором. Входить вчорашня квіткарка. Вона представляється Елізою Дуліттл і повідомляє, що бажає брати у професора уроки фонетики, бо з її вимовою вона не може влаштуватися на роботу. Напередодні вона чула, що Хіггінс дає такі уроки. Еліза впевнена, що він з радістю погодиться відпрацювати ті гроші, що вчора, не дивлячись, кинув у її кошик.Розмовляти про такі суми йому, зрозуміло, смішно, проте Пікерінг пропонує Хіггінсу парі. Він підбиває його довести, що за лічені місяці може, як запевняв напередодні, перетворити вуличну квіткарку в герцогиню. Хіггінс знаходить цю пропозицію привабливим, тим більше що Пікерінг готовий, якщо Хіггінс виграє, сплатити всю вартість навчання Елізи. Місіс Пірс веде відмивати Елізу у ванну кімнату.
Через деякий час до Хіггінсу приходить батько Елізи. Він сміттяр, проста людина, але вражає професора своїм природженим красномовством. Хіггінс просить у Дуліттла дозволу залишити його дочка у себе і дає йому за це п'ять фунтів. Коли з'являється Еліза, вже вимита, в японському халаті, батько спочатку навіть не дізнається свою дочку. Через пару місяців Хіггінс призводить Елізу в будинок до своєї матері, якраз у її прийомний день. Він хоче дізнатися, чи можна вже вводити дівчину до світського суспільства. В гостях у місіс Хіггінс знаходяться місіс Ейнсфорд Хілл з дочкою та сином. Це ті самі люди, з якими Хіггінс стояв під портиком собору в той день, коли вперше побачив Елізу. Однак вони не дізнаються дівчину. Еліза спочатку і веде себе, і розмовляє, як великосвітська леді, а потім переходить на розповідь про своє життя і використовує при цьому такі вуличні вираження, що всі присутні тільки диву даються.

Завантажити цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2 



Інше на тему: Переказ скорочено Пігмаліон (Бернард Шоу)

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок