Головна Головна -> Інше українською -> Література -> Переказ скорочено Конрад Валленрод (Адам Міцкевич)

Переказ скорочено Конрад Валленрод (Адам Міцкевич)

Назва:
Переказ скорочено Конрад Валленрод (Адам Міцкевич)
Тип:
Інше
Мова:
Українська
Розмiр:
3,52 KB
Завантажень:
133
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0


Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2 
Короткий переказ твору Конрад Валленрод (Адам Міцкевич)
У прозовому передмові до поеми автор зазначає, що описує ті давні часи, коли язичники-литовці боролися з головним ворогом своїм - Тевтонським орденом, який підкорив Пруссію.
1391 р. У Мариенбург з'їжджаються лицарі, щоб обрати голову ордена.Частіше за інших вимовляють тут ім'я Валленрода - чужоземця, подвигами своїми прославив орден по всій Європі. «Не тільки грізної військової відвагою він звеличив звання хрестоносця: але, зневажаючи життєві блага, він у християнській доблесті вознісся». Лицар цей «своєї зброї й честі не продавав ворогуючим баронам. У монастирі, спокус не торкаючись, цураючись світла, він проводить юність: йому чужі і дзвінкий сміх красунь, і пісень менестрелів сладкострунность ».
У людини цього, не старого роками, але похмурого, сивого і блідого, є єдиний друг - святий монах Хальбан, його повсякчасний сповідник.
Іноді Конрад співає пісню на невідомому мовою, і в очах у лицаря стоять сльози, а дух відлітає в край спогадів. І немає в цій пісні ні веселощів, ні надії ... А у вежі замку живе самітниця Млада. Років десять тому прийшла вона невідомо звідки в Мариенбург і «в башту добровільно заключилась.Тепер з високого віконця самітниця волає: / «Конрад!Магістром ставши, твій обов'язок - їх знищити! »
Лицарі, чуючи ці слова чужою мовою, розуміють лише ім'я "Конрад". Це - «неба вказівку», проголошує Хальбан, і Конрада обирають великим магістром.
Усі сподіваються, що Валленрод скоро підкорить Литву. Але він «звичай предків зухвало порушує»: закликає лицарів відмовитися від військової слави і багатства. «Так буде чеснота нашою славою!» А біля стін замку вже нишпорять литвини. Конрад ж ночами ходить до вежі і тихо розмовляє з самітницею. Вона співає, як звернув її, красуню язичницю, лицар-християнин у свою віру і захопив в чужу країну. Конрад страждає: навіщо нещасна послідувала за ним?! Але вона, вражена зухвалим планом Конрада, «в німецькому замку таємно з'явитися і, / помстою вразивши їх стан німецький, / за прикрості народу розплатитися», хотіла бути поблизу від коханого.Валленрод дорікає затворницю: колись він, гірко плачучи, розлучився з нею - і зі своїм щастям - «для задумів кривавих і бунтівних». І ось тепер, коли він готовий нарешті помститися «ворогам заклятим», її поява підірвало його сили. Хальбан обсипає Конрада докорами. Валленрод треба виступати в похід, а він не може покинути улюблену.
Конрад бенкетує з Вітольдом, який, борючись за владу в Литві, прийшов просити допомоги у ордена. Старий литвин співає пісню, соромом зрадників, переметувалися до німців. Засоромившись, Вітольд «плащем закрився і в чорне роздуми поринув». Старий же розповідає про юного Литвин, якого дитиною захопили в полон німці, нарекли Вальтером Альфом і зробили хрестоносцем. Великий магістр Вінріх любив його, як рідного сина. Але в литовському серце ховалася туга по батьківщині, ненависть до німців. Юнак сходиться зі старим співаком-литвином; той розповідає сироті про вітчизну і розпалює в ньому ненависть до її ворогів. Старий велить юнакові: «Залишайся у німців, / вчись у них ратній справі / і входь до них в довіру ...» Але в першому ж бою з литвинами юнак спрямовується до одноплемінників - і розповідає свою історію князю Кейстут і його доньці, «божественно юної» Альдона. Незабаром молоді люди закохуються один в одного, і князь одружує їх. Але Вальтер «благородною душею не був щасливий у сім'ї, / так як не було щастя в вітчизні». Німці наступають, і Вальтер боїться, що вони захоплять всю Литву. Звільнивши Альдона від шлюбної обітниці, він потай йде до німців, щоб зруйнувати орден зсередини.
Після бенкету Вітольд змінює союзникам-німцям (схоже, зробили свою справу пісні старого; підозрюють, що це був перевдягнений Хальбан). Люди Вітольда громлять німецькі замки. Конрад змушений вести спраглих помсти хрестоносців до Литви. Повертається він взимку із залишками розбитої армії.

Завантажити цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2 



Інше на тему: Переказ скорочено Конрад Валленрод (Адам Міцкевич)

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок