Головна Головна -> Інше українською -> Література -> Переказ скорочено Комедія про придворних моралі (П

Переказ скорочено Комедія про придворних моралі (П

Назва:
Переказ скорочено Комедія про придворних моралі (П
Тип:
Інше
Мова:
Українська
Розмiр:
5,66 KB
Завантажень:
134
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0


Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3 
Короткий переказ твору Комедія про придворних моралі (П'єтро Аретіно)
У пролозі Іноземець допитується в Дворянина, хто написав комедію, якуось-ось будуть розігрувати: називається кілька імен (в числі інших аламанами, Аріосто, Бембо, Тассо), а потім Дворянин оголошує, що п'єсу написав П'єтро Аретіно. У ній розповідається про двох витівки, скоєних у Римі, - а це місто живе на інший манер, ніж Афіни, - тому комічний стиль стародавніх авторів не цілком дотримано.
На сцену відразу виходять мессер Мако і його слуга. З перших слів стає ясно: сієнський юнак настільки дурний, що його тільки ледачий не обдурить. Він з ходу повідомляє художнику Андреа про своєї заповітної мети зробитися кардиналом і домовитися з королем Франції (з татом, уточнює більш практичний слуга). Андреа радить для початку перетворитися на придворного, адже мессер Мако явно робить честь своєї Батьківщини (уродженці Сієни вважалися тупуватими). Натхнений Мако наказує купити книжку про придворних у вуличного рознощика (слуга приносить твір про турків) і задивляється на красуню у вікні: не інакше це герцогиня Римська - треба нею зайнятися, коли будуть освоєні придворні манери.
З'являються слуги Параболано - цей знатний синьйор нудиться від любові, і саме йому судилося стати жертвою другий витівки. Стременний Россо від душі честить свого пана за скупість, самовдоволення і лицемірство. Валеріо з Фламміні засуджують господаря за довіру до пройдисвітові Россо. Свої якості Россо відразу ж і демонструє: змовившись про продаж міног, він повідомляє прічетчіку собору Святого Петра, що в рибалки вселилися біси, - не встигнувши порадіти тому, як спритно обжуліл покупця, бідолаха потрапляє в лапи церковників.
Майстер Андреа приступає до навчання Мако. Засвоїти придворні манери нелегко: потрібно вміти лихословити, бути заздрісним і вчинками, ворожбит і невдячною. Перша дія завершується криками рибалки, якого ледь не вбили, виганяючи бісів: нещасний проклинає Рим, а також всіх, хто в ньому живе, хто його любить і хто в нього вірить.
У наступних трьох діях інтрига розвивається в чергуванні сценок з римського життя. Майстер Андреа пояснює Мако, що Рим - справжній бардак, Фламміні ділиться наболілим із старим Семпроній: в попередні часи служити було одне задоволення, бо за це покладалася гідна нагорода, а тепер всі готові зжерти один одного. У відповідь Семпроній зауважує, що зараз краще перебувати в пеклі, ніж при дворі.
Підслухавши, як Параболано повторює уві сні ім'я Лівії, Россо поспішає до Альвідже - звідниці, готової спокусити саме цнотливість. Альвіджа перебуває у смутку: засудили до спалення її наставницю, нешкідливу стареньку, яка винна лише в тому, що отруїла кума, втопила в річці немовляти і звернула шию рогачі, зате напередодні Різдва вона завжди вела себе бездоганно, а у Великий піст нічого собі не дозволяла. Висловивши співчуття у цієї тяжкої втрати, Россо пропонує зайнятися справою: Альвіджа цілком може видати себе за годувальницю Лівії і запевнити господаря, ніби красуня сохне по ньому. Валеріо також хоче допомогти Параболано і радить відправити ніжне послання предмету пристрасті: нинішні жінки впускають коханців прямо у двері, мало не з відома чоловіка - вдачі в Італії впали настільки, що навіть рідні брати і сестри злучаються один з одним без докорів сумління.
У майстра Андреа свої радості: мессер Мако закохався в знатну даму - Каміллу і строчить сміховинні вірші. Сієнського дурника напевно чекає нечуваний успіх при дворі, бо він не просто сволота, а дурень на двадцять чотири карати. Змовившись з приятелем Дзоппіно, художник запевняє Мако, ніби Камілла знемагає від пристрасті до нього, але погоджується прийняти його тільки в одязі носія. Мако охоче змінюється сукнею зі слугою, а вбравшись іспанцем Дзоппіно кричить, що по місту оголошено про розшук шпигуна Мако, який прибув з Сієни без паспорта, - губернатор наказав оскопити цього негідника. Під регіт жартівників Мако тікає в усі лопатки.

Завантажити цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3 



Інше на тему: Переказ скорочено Комедія про придворних моралі (П

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок