Головна Головна -> Інше українською -> Література -> Переказ скорочено Маятник Фуко (Умберто Еко)

Переказ скорочено Маятник Фуко (Умберто Еко)

Назва:
Переказ скорочено Маятник Фуко (Умберто Еко)
Тип:
Інше
Мова:
Українська
Розмiр:
5,90 KB
Завантажень:
63
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0


Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3 
Короткий переказ твору Маятник Фуко (Умберто Еко)
Зав'язка цього роману відомого італійського письменника, філолога та історика літератури припадає на початок сімдесятих років XX ст., Час, коли в Італії ще вирували молодіжні бунти.Однак «політичним вибором» оповідача, студента Міланського університету Казобон, стає, за його власними словами, філологія: «Я прийшов до цього як людина, яка сміливо бере в руки тексти промов про істину, готуючись правити їх». У нього зав'язується дружба з науковим редактором видавництва «Гарамон» Бельбо і його товаришем по службі Діоталлеві, якої не заважає різниця в віці; їх об'єднує інтерес до загадок людського розуму і до середньовіччя.Казобон пише дисертацію про тамплієрів; перед очима читача проходить історія цього лицарського братства, його виникнення, участі у хрестових походах, обставини судового процесу, що завершився стратою керівників ордена і його розпуском.
Далі роман вступає в область гіпотез - Казобон з друзями намагаються простежити посмертну долю ордена лицарів Храму. Відправною точкою для їх зусиль є поява в видавництві відставного полковника, впевненого, що він виявив зашифрований План лицарів ордену, план таємної змови, задум реваншу, розрахованого на століття. Через день полковник зникає безслідно, тому припускають, що він убитий; саме ця подія або неприємний осад, що залишився від нього, розлучає Казобон з друзями. Розлука затягується на кілька років: закінчивши університет і захистивши диплом, він їде до Бразилії викладачем італійської мови.
Безпосередньою причиною від'їзду є його любов до місцевої уродженці Ампаро, красуні напівкровці, пройнятої ідеями Маркса і пафосом раціонального пояснення світу. Проте сама магічна атмосфера країни і незвичайні зустрічі, які із важко завзятістю підкидає йому доля, змушують Казобон поки ще майже непомітно для себе самого проробляти зворотну еволюцію: переваги раціональних ілюмінації представляються йому все менш очевидними. Він знову намагається вивчати історію стародавніх культів і герметичних навчань, залучаючи до своїх занять і скептично налаштовану Ампаро; його притягує земля чаклунів - Байя, в тій же мірі, що і лекція про розенкрейцерам, що читається співвітчизником-італійцем, за всіма ознаками - одним з тих шарлатанів, про численність яких йому ще тільки належить здогадатися. Його зусилля по проникненню в природу таємничого приносять свої плоди, але для нього вони виявляються гіркими: під час магічного обряду, брати участь у якому на знак особливої прихильності вони були запрошені, Ампаро проти власної волі впадає в транс і, прокинувшись, не може пробачити цього ні собі, ні йому. Провівши в Бразилії після цього ще рік, Казобон повертається.
У Мілані він знову зустрічається з Бельбо і через нього отримує запрошення співпрацювати у видавництві «Гарамон». Спочатку мова йде про складання наукової енциклопедії металів, але незабаром область його інтересів істотно розширюється, знову захоплюючи сферу таємничого та езотеричного; він зізнається собі у тому, що йому взагалі стає все важче відокремлювати світ магії від світу науки: люди, про яких ще в школі йому говорили, що вони несли світло математики і фізики в нетрі забобонів, як з'ясовується, робили свої відкриття, «спираючись, з одного боку, на лабораторію, а з іншого - на Каббалу». Чимало цьому сприяє і так званий проект «Гермес», дітище пана Гарамона, глави видавництва; до його здійснення підключені і сам Казобон, і Бельбо, і Діоталлеві. Суть його полягає в тому, щоб оголосивши серію публікацій по окультизму, магії і т.п., залучити як серйозних авторів, так і фанатиків, божевільних, готових платити гроші за опублікування своїх творінь; цих останніх передбачається сплавляти в видавництво «Мануция», чиє спорідненість з «Гарамоном» тримається в найсуворішому секреті; воно призначене для видання книг за рахунок авторів, на практиці зводиться до нещадного «видоювання» їхніх гаманців. У середовищі окультистів «Гарамон» розраховує на багатий улов і тому настійно просить Бельбо і його друзів не нехтувати ні ким.

Завантажити цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3 



Інше на тему: Переказ скорочено Маятник Фуко (Умберто Еко)

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок