Головна Головна -> Інше українською -> Література -> Переказ скорочено Буркутун (Менандр)

Переказ скорочено Буркутун (Менандр)

Назва:
Переказ скорочено Буркутун (Менандр)
Тип:
Інше
Мова:
Українська
Розмiр:
3,63 KB
Завантажень:
396
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0


Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2 
Короткий переказ твору Буркутун (Менандр)
Ця комедія в перекладі має й іншу назву - «людиноненависник». Головний її персонаж, селянин Кнемон, в кінці життя бузувірів в людях і зненавидів буквально весь світ. Втім, буркотуном він був, ймовірно, від народження. Бо дружина покинула його саме за поганий характер.
Живе Кнемон в селі, в Аттиці, поблизу Афін. Обробляє убоге поле і ростить дочка, яку любить без пам'яті. Поруч живе і його пасинок Горгій, який, незважаючи на дурний норов вітчима, ставиться до нього добре.
Сострат, багатий молодий чоловік, випадково вбачають дочка Кнемон, закохується в неї і робить всілякі спроби познайомитися з прекрасною скромною дівчиною, а заодно - і з її відлюдним батьком.
На початку першої дії лісової бог Пан (його печера-святилище знаходиться тут же, неподалік від будинку і поля Кнемон) повідомляє глядачам коротку передісторію прийдешніх подій. До речі, це саме він зробив так, що Сострат закохався в дочку відлюдькуватого буркотун.
Херея, приятель і приживаються Сострата, радить закоханому діяти рішуче.Втім, виявляється, що Сострат вже послав на розвідку в садибу Кнемон раба Піррі, який до моменту нашого дії повертається в паніці; Кнемон прогнав його самим недвозначним чином, закидавши землею і камінням ...
На сцені з'являється Кнемон, не помічаючи присутніх, і каже сам собі: «Ну, хіба не був щасливий, і подвійно притому, / Персей? По-перше, володіючи крилами, / Він від усіх, хто землю топче, сховатися міг.А по-друге, будь-якого, хто в докуки був, / Міг у камінь звернути. От якщо б мені тепер / Такий же дар! Лише кам'яні статуї / Кругом стояли мовчки б, куди не глянь ».
Побачивши Сострата, боязко стоїть неподалік, старий вимовляє гнівно-іронічну тираду і йде до хати. Тим часом на сцені з'являється дочка Хнемона з глечиком. Її няня, черпаючи воду, впустила відро в колодязь. А до повернення батька з поля вода повинна бути підігріта.
Стоїть тут же Сострат (він ні живий ні мертвий від щастя і хвилювання) пропонує дівчині допомогу: він принесе воду з джерела! Пропозиція прийнята прихильно. Знайомство відбулося.
Присутність Сострата виявляє Давши, раб Горгія. Він попереджає господаря: неподалік «пасеться» якийсь молодик, явно «поклав око» на сестру Горгія. А чесні чи є у нього наміри - Невідомо ...
Входить Сострат. Горгій, не тільки порядна й працьовита, але і рішучий юнак, спершу неправильно його оцінивши («Відразу видно по очах - негідник»), вирішує все ж таки поговорити з прибульцем. І після розмови, як людина розумна, розуміє свою первісну помилку. Незабаром обидва переймаються взаємною симпатією.
Горгій чесно попереджає закоханого, як важко буде домовитися з його вітчимом - батьком дівчини. Але, поміркувавши, вирішує допомогти Сострата і дає йому ряд рад.
Для початку, щоб «увійти в образ», багатий юнак цілий день самовіддано віддається незвичним для нього польових робіт, щоб підозрілий Кнемон вирішив: Сострат - бідняк, що живе власною працею. Це, сподіваються обидва юнаки, хоч трохи примирить старого з думкою про можливе заміжжя улюбленої дочки. А в святилище Пана родичі Сострата і він сам готуються до урочистих жертвопринесень. Шум священних приготувань (поблизу його будинку!) Виводить Кнемон з себе. А коли спочатку раб Гета, а потім кухар сикон стукають до нього у двері із проханням позичити деяку посуд, старий остаточно входить у шаленство.
Повернувшись з поля Сострат так змінився за день (засмаг, від незвичного праці згорбився і ледве пересуває ноги), що навіть раби не впізнають свого господаря. Але, як кажуть, немає лиха без добра.
Повертається з поля і Кнемон. Він шукає відро і мотику (і те й інше стара служниця Сіміха упустила в колодязь). Між тим Сострат і Горгій йдуть у святилище Пана. Вони вже майже друзі.
Кнемон в гніві сам намагається спуститися в колодязь, але гнила мотузка обривається, і злісний старий падає у воду. Про це криком сповіщає вибіг з дому Сіміха.

Завантажити цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2 



Інше на тему: Переказ скорочено Буркутун (Менандр)

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок