Головна Головна -> Інше українською -> Література -> Переказ скорочено Жан Сбогар (Шарль Нодье)

Переказ скорочено Жан Сбогар (Шарль Нодье)

Назва:
Переказ скорочено Жан Сбогар (Шарль Нодье)
Тип:
Інше
Мова:
Українська
Розмiр:
3,21 KB
Завантажень:
210
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0


Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2 
Короткий переказ твору Жан Сбогар (Шарль Нодье)
1807 р. в Трієсті живе тридцятидворічна вдова пані Альберті з юною сестрою Антонією, дівчиною тендітною, сумною і задумливою.
В цей смутний час, коли «закони ще не ввійшли в силу», а правосуддя найчастіше не діє, в околицях міста господарює зграя розбійників, які іменують себе «братами загального блага». Очолює їх якийсь Жан Сбогар, наділений поголоскою величезним зростом і «вселяє жах зовнішністю ». Ніхто не знає, звідки він взявся, але всі сходяться на тому, що він і його люди« безжалісні й нещадні ».
Сестри часто гуляють в гаю, де зазвичай збираються поспівати і потанцювати місцеві селяни. Під час однієї з прогулянок вони чують пісню про Жана Сбогаре. Ім'я лиходія приводить їх у трепет. Повертаючись у сутінках додому, вони зустрічають юнака, наспівує щойно почуту ними пісню. Сестер охоплюють неясні передчуття.
Одного разу на прогулянці Антонія, зморені спекою, сідає відпочити під деревом і засинає. Прокинувшись, вона бачить поруч двох чоловіків.Молодий незнайомець розповідає супутнику про своє пристрасне й піднесеного кохання до Антонії. Залучена шумом, з'являється пані Альберті, і, немов примари, невідомі зникають. Пані Альберті побоюється, як би в сестру не закохався хто-небудь з поплічників Жана Сбогара. При згадці про страшний розбійника Антонія приходить в сум'яття.
Антонія рідко виходить з дому. Лише іноді відправляється вона на берег затоки помилуватися висящейся на кручі замком Дуіно, де, за чутками, живе зграя Жана Сбогара. Раз у сутінках вона помічає, як двоє невідомих сідають у човен і відпливають в сторону замку. Їй здається, що голос одного з них належить таємничого незнайомця, який зізнавався у любові до неї. В душу Антонії закрадається незрозумілий страх.
Несподівано сестрам доводиться виїхати до Венеції, і обидві радісно відправляються в дорогу. У незнайомому місті Антонія сподівається позбутися своїх тривожних думок.
По дорозі сестер просять підвезти молодого ченця з вірменського монастиря.Вони погоджуються, і до них у карету підсаджують юнака в чернечому одязі.Капелюх з великими полями приховує його обличчя, однак пані Альберті встигає помітити, що руки у нього «білі й ніжні, немов у дівчини».
Коли сестри проїжджають повз замок Дуіно, на них нападають розбійники.Раптово молодий монах вискакує з карети, розганяє бандитів і, наказавши переляканому кучерові їхати далі, зникає. Антонія знаходить у цій події багату пишу для своїх похмурих «мрійливих роздумів».
Прибувши до Венеції, обидві жінки відразу чують розповідь про якийсь Лотарія - молоду людину, що користується повагою всіх жителів міста, від останнього жебрака до впливового чиновника і манірного аристократа.Таємничий Аотаріо, наділений багатьма видатними талантами, ні з ким не товаришує, багато допомагає бідним і рідко буває в одному будинку двічі.Ніхто не знає, ні звідки він родом, ні яке походження його справді казкового багатства. Над ним не владні не лише закони, а й любов.
На одному з прийомів пані Альберті і Антонія зустрічають знаменитого Лотарія. Антонія надзвичайно схвильована. Лотарія, що володіє «чарівністю незвичайним», проявляє інтерес до Антонії. Коли ж його просять заспівати, він виконує пісню про Жана Сбогаре. Антонії здається, що вона вже десь чула цей голос.
Лотарія справляє глибоке враження на Антонію. Поступово спілкування з ним стає для неї потребою, і, ще не зізнаючись самій собі, вона закохується в цього загадкового, завжди сумного, але владного юнака. Незважаючи на огортає Лотарія таємницю, пані Альберті вважає його гідним руки сестри і всіма силами сприяє їх зближенню.
Одного разу у вітальні пані Альберті заходить мова про Жана Сбогаре.Якийсь поважний старець колись знав його. Родом із знатної родини, в дитинстві цей розбійник мав душею ніжною і благородної, і тільки обставини життя змусили його ступити на шлях злочину. Відмовившись від батькового імені, він став називатися Жаном Сбогаром.

Завантажити цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2 



Інше на тему: Переказ скорочено Жан Сбогар (Шарль Нодье)

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок