Головна Головна -> Інше українською -> Література -> Переказ скорочено Богдан-Ігор Антонич Автопортрет

Переказ скорочено Богдан-Ігор Антонич Автопортрет

Назва:
Переказ скорочено Богдан-Ігор Антонич Автопортрет
Тип:
Інше
Мова:
Українська
Розмiр:
2,55 KB
Завантажень:
425
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0


Скачати цю роботу безкоштовно
Богдан-Ігор Антонич
Автопортрет
«Я все — п'яний дітвак із сонцем у кишені».
«Я — закоханий в житті поганин».
«Привітання життя».
З першої книжки «Привітання життя»
Червоні клени й клени срібні,
над кленами весна і вітер.
Дочасності красо незглибна,
невже ж тобою не п'яніти?
Привертають увагу масштабні метафоричні образи наступної строфи, вжиті у відокремленій обставині способу дії:
Я, сонцеві життя продавши
за сто червінців божевілля,
захоплений поганин завжди,
поет весняного похмілля.
Ліричний герой вірша Б.-І. Антонича «Автопортрет» — як дитина, що відкриває для себе світ. Він радіє сонцю, весняному буянню природи. Він поганин (язичник), що поклоняється сонцю, вітру, весні. Цей вірш-автопортрет — відображення його душі, закоханої у красу.
Вишні
Поет вживає епітети «зоряна», «біблійна», «пишна» щодо батьківщини, характеризуючи в такий спосіб власне ставлення до рідного краю:
Антонич був хрущем і жив колись на вишнях,
на вишнях тих, що їх оспівував Шевченко.
Моя країно зоряна, біблійна й пишна,
квітчаста батьківщино вишні й соловейка!
Образ вишень набуває символічного значення, втілюючи Україну. Водночас автор у художній формі вказує на поезію Тараса Шевченка як на джерело такого переносу значення:
Де вечори з євангелії, де світанки,
де небо сонцем привалило білі села,
цвітуть натхненні вишні кучеряво й п'янко,
як за Шевченка, знову поять пісню хмелем.
Вірш Б.-І. Антонича «Вишні» виявляє авторське трепетне ставлення до своєї країни. Україна в цій поезії виступає як найвища цінність, набуває значення Бога, вищої істини і справедливості для автора. Це підкреслено за допомогою біблеїзмів, вжитих у творі.
Зелена Євангелія
Весна — неначе карусель,
на каруселі білі коні.
Гірське село в садах морель,
і місяць, мов тюльпан, червоний.
Зверніть увагу на римування другого і четвертого рідків, що будується на грі слів «сонце» та «сон цей»:
Стіл ясеновий, на столі
слов'янський дзбан, у дзбані сонце.
Ти поклоняйся лиш землі, землі
стобарвній, наче сон цей!
Вірш «Зелена Євангелія» — це гімн природі, весні, землі, де все це гармонійно поєдналося, своєрідний заклик до поклоніння землі, яка нас народила.
Дороги
Розгорнулась земля, наче книжка
(дороги, дороги, дороги).
Зашуміла трава і принишкла,
простелилась нам юним під ноги.
Автор використав державну кольорову символіку, втілену в образах неба і пшениці, щоб вказати на країну, простори якої він описує:
Тільки небо і тільки пшениця
(над нами, за нами, під нами).
Тільки безкрай і далеч іскриться,
тільки безвість вітає вітрами.
Голубінь, золотавість і зелень
(яруги, галявини, кручі).
Розспівались таємно: дзінь-дзелень
цвіркуни в конюшині пахучій.
Залізиста вода із криниці
(дороги, дороги, дороги).
О, відкрий нам свої таємниці,
дивний місяцю мідянорогий!
Використання повних нестягнених форм прикметників («звабливая») надає специфічного фольклорного звучання художньому творові:
Бо в дорогах звабливая врода
(о зелень! о юність! о мріє!).
Наша молодість, наче природа,
колосистим ще літом доспіє.
Образ доріг, сповнених привабливості й таємниць, змальований у вірші поета в оригінальній формі повтору. Привертають увагу уточнення-зауваження в дужках. Це створює певний оригінальний ритмічний малюнок.
Різдво
Бог народжується не в яслах, а на санях. Замість волхвів приходять лемки, приносячи з собою місяць. Відтворюючи лемківський колорит, автор вживає діалектизми:
Народився бог на санях
в лемківськім містечку Дуклі.
Прийшли лемки у крисанях
і принесли місяць круглий.
Глибоко символічний образ лемківської Марії, що тримає в долонях золотий горіх місяця:
Ніч у сніговій завії
крутиться довкола стріх.
У долоні у Марії
місяць — золотий горіх.
Батьківщина — центр усіх внутрішніх прагнень ліричного героя поезії Б.-І. Антонича «Різдво». Підкреслюючи значущість рідного краю, поет переносить подію Різдва Христова в «лемківське містечко Дуклі».

Завантажити цю роботу безкоштовно



Інше на тему: Переказ скорочено Богдан-Ігор Антонич Автопортрет

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок