Головна Головна -> Інше українською -> Література -> Переказ скорочено Корсар (Джордж Байрон)

Переказ скорочено Корсар (Джордж Байрон)

Назва:
Переказ скорочено Корсар (Джордж Байрон)
Тип:
Інше
Мова:
Українська
Розмiр:
4,68 KB
Завантажень:
107
Оцінка:
 
поточна оцінка 3.0


Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2 
Короткий переказ твору Корсар (Джордж Байрон)
Сповнений мальовничих контрастів колорит «гяура» відрізняє і наступний твір Байрона «східного» циклу - більш широку за обсягом поему «Корсар», написану героїчними двустишиями. У короткому прозовому вступ до поеми, присвяченій побратиму автора по перу і однодумцю Томасу Муру, автор застерігає проти характерного, на його погляд, пороку сучасної критики - переслідувала його з часів «Чайльд Гарольда» неправомірною ідентифікації головних героїв - будь то Гяур або хто-небудь інший - з творцем творів. У той же час епіграф до нової поемі - рядок з «Звільненого Єрусалима» Тассо - акцентує внутрішню роздвоєність героя як найважливіший емоційний лейтмотив оповіді.
Дія «Корсара» розгортається на півдні Пелопоннесского півострова, в порту Короні і загубилося на просторах Середземномор'я Піратському острові. Час дії точно не позначено, проте неважко зробити висновок, що перед читачем - та ж епоха поневолення Греції Османською імперією, яка вступила у фазу кризи. Образно-мовні засоби, що характеризують персонажів і те, що відбувається, близькі до знайомих по «Гяур», однак нова поема більш компактна по композиції, її фабула детальніше розроблена (особливо в тому, що стосується авантюрного «фону»), а розвиток подій і їх послідовність - більш впорядковано.
Пісня перша відкривається пристрасною промовою, живописующих романтику виконаного ризику і тривог піратського спадку. Спаяні почуттям бойового товариства флібустьєри обожнюють свого безстрашного отамана Конрада. Ось і зараз швидкий бриг під навідним жах на всю округу піратським прапором приніс підбадьорливу звістку: грек-навідник повідомив, що в найближчі дні може бути здійснено набіг на місто і палац турецького намісника Сеїд. Звиклі до дивацтв характеру командира, пірати ніяковіють, заставши його зануреним у глибокі роздуми.Йдуть кілька строф з докладною характеристикою Конрада («Загадковий і вічно самотній, / Здавалося, посміхатися він не міг»), що вселяє захоплення героїзмом і страх - непередбачуваною імпульсивністю пішов у себе, зневірившись у ілюзіях («Він серед людей тяжку зі шкіл - / Шлях розчарування - пройшов ») - словом, що несе в собі типові риси романтичного бунтаря-індивідуаліста, чиє серце зігріте однієї неприборкану пристрастю - любов'ю до Медор.
Кохана Конрада відповідає йому взаємністю, і однією з найбільш проникливих сторінок в поемі стає любовна пісня Медор і сцена прощання героїв перед походом, Залишившись одна, вона не знаходить собі місця, як завжди турбуючись за його життя, а він на палубі брига роздає доручення команді, повної готовності здійснити зухвалий напад - і перемогти.
Пісня друга переносить нас у піршественний зал в палаці Сеїд. Турки, зі свого боку, давно планують остаточно очистити морські околиці від піратів і заздалегідь ділять багату здобич. Увага паші приваблює загадковий дервіш у лахмітті, казна-звідки з'явився на бенкеті. Той розповідає, що був узятий у полон невірними і зумів втекти від викрадачів, проте навідріз відмовляється скуштувати розкішних страв, посилаючись на обітницю, даний пророку.Запідозривши в ньому лазутчика, Сеїд наказує схопити його, і тут незнайомець миттєво змінюється: під смиренним обличие мандрівника переховувався воїн в латах і з мечем, разючим наповал. Зал і підходи до нього в мить ока переповнюються соратниками Конрада; закипає лютий бій: «Палац у вогні, палає мінарет».
Саме він зім'яв опір турків нещадний пірат являє, проте, непідробну лицарства, коли охопило палац полум'я перекидається на жіночу половину. Він забороняє побратимам по зброї вдаватися до насильства щодо невільниць паші і сам виносить на руках з вогню найкрасивішу з них - чорнооку Гюльнар. Між тим вислизнули від піратського клинка в плутанині побоїща Сеїд організовує свою численну Охорону в контратаку, і Конраду доводиться довірити Гюльнар та її подруг по нещастю турботам простого турецького дому, а самому - вступити у нерівне протиборство. Навколо один за одним падають його побиті товариші; він же, порубали незліченну безліч ворогів, ледве живий потрапляє в полон.

Завантажити цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2 



Інше на тему: Переказ скорочено Корсар (Джордж Байрон)

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок