Головна Головна -> Інше українською -> Література -> Переказ скорочено Насолода (Габріеле д'Аннунціо)

Переказ скорочено Насолода (Габріеле д'Аннунціо)

Назва:
Переказ скорочено Насолода (Габріеле д'Аннунціо)
Тип:
Інше
Мова:
Українська
Розмiр:
4,56 KB
Завантажень:
27
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0


Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2 
Короткий переказ твору Насолода (Габріеле д'Аннунціо)
У грудні 1886 р. граф Андреа Спереллі чекає в своїх покоях кохану. Вишукана обстановка навіває спогади - цих речей торкалися руки Олени, на ці картини і фіранки падав погляд Олени, запах цих квітів п'янило Олену. Коли вона нахилялася до каміна, її фігура нагадувала Данаю Корреджо. Минуло два роки, і Олена повинна знову переступити поріг кімнати. Велике прощання відбулося 25 березня 1885 Ця дата навіки врізалася в пам'ять Андреа. Чому Олена поїхала, навіщо відреклася від любові, що зв'язала їх навіки? Тепер вона заміжня: через кілька місяців після раптового від'їзду з Риму обвінчалася з англійським аристократом.
Андреа чує кроки по сходах, шелест сукні. Олена виглядає ще більш привабливою, ніж раніше, і при погляді на неї юнак відчуває майже фізичний біль. Вона прийшла, щоб попрощатися. Минуле не повернеться ніколи. Андреа покірно проводжає її до карети, намагається в останній раз гукнути, але вона страдницьким жестом притискає палець до губ і дає волю сльозам, лише коли екіпаж рушає з місця. У роду Спереллі спадковими рисами були світськість, витонченість промови, любов до всього витонченого. Граф Андрія гідно продовжував фамільну традицію.Обдарований величезною силою чутливості, він роздавав себе, не помічаючи поступової убутку здібностей і надій. Поки він був молодий, чарівна юність викупала все. Його пристрастю були жінки і Рим. Отримавши значну спадщину, він оселився в одному з найкрасивіших куточків великого міста. Починалася нова смуга в житті. Донна Олена Муті була створена для нього.
Вона була невимовно прекрасна. У неї був такий багатий тембр голосу, що самі банальні фрази набували в її вустах якесь приховане значення. Коли Андреа побачив перший проблиск ніжності в її очах, він захоплено сказав собі, що його чекає незвідане насолоду. Вже на наступний день вони посміхалися один одному, як закохані. Незабаром вона віддалася йому, і Рим засяяв для них новим світлом. Церкви Авентінського пагорба, благородний сад Святої Марії Пріорат, дзвіниця Святої Марії в Космедін - всі знали про їхню любов. Обидва вони не відали заходи в марнотратності душі і тіла. Йому подобалося змикати віка в очікуванні поцілунку, і, коли губи її торкалися до нього, він ледве стримував Крик, А потім сам починав обсипати її дрібними частими поцілунками, доводячи до повної знемоги ласками і примушуючи згорати в полум'ї пристрасті.
У перші дні після розлуки він так гостро відчував напади бажання і болю, що, здавалося, помре від них. Тим часом зв'язок з Оленою Муті підняла його в очах дам на недосяжну висоту. Всіма жінками опанувала марнославна бажання володіння. Андреа не встояв перед спокусою. Він переходив від одного кохання до іншої з неймовірною легкістю, і звичка до обману притупила його совість. Звістка про заміжжя Олени роз'ятрив стару рану: у кожній оголеної жінки він прагнув знайти ідеальну наготу колишньої коханої. Доглядаючи за донної Іполитом Альбоніко, граф Спереллі жорстоко образив її коханця і на дуелі отримав удар шпагою в груди.
Маркіза д'Аталета відвезла двоюрідного брата в свій маєток - видужувати або помирати. Спереллі вижив. Для нього настав період очищення. Вся суєтність, жорстокість і брехня його існування кудись зникли. Він знову відкривав для себе забуті враження Дитинства, знову віддався мистецтву і почав складати сонети. Олена здавалася йому тепер далекої, втраченої, мертвою. Він був вільний і відчував бажання віддатися більш піднесеною, більш чистого кохання. На початку вересня кузина сказала йому, що скоро до неї приїде погостювати подруга. Марія Бандінеллі зовсім недавно повернулася до Італії разом з чоловіком-повноважним міністром Гватемали.
Марія Феррес вразила юнака своєю загадковою усмішкою, розкішними пишними волоссям і голосом, немов би поєднував два тембру - жіночий і чоловічий. Цей чарівний голос нагадував йому когось, і, коли Марія стала співати, акомпануючи собі на роялі, він ледве не заплакав.

Завантажити цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2 



Інше на тему: Переказ скорочено Насолода (Габріеле д'Аннунціо)

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок