Головна Головна -> Інше українською -> Література -> Переказ скорочено Буриданов осел (Гюнтер де Бройн)

Переказ скорочено Буриданов осел (Гюнтер де Бройн)

Назва:
Переказ скорочено Буриданов осел (Гюнтер де Бройн)
Тип:
Інше
Мова:
Українська
Розмiр:
5,77 KB
Завантажень:
47
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0


Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3 
Короткий переказ твору Буриданов осел (Гюнтер де Бройн)
Карл Ерп, завідувач районною бібліотекою в Берліні - столиці НДР, сорокарічний сімейний чоловік з наміченим черевцем, прокидається у своїй кімнаті з посмішкою на обличчі. Читаючи книгу за сніданком, він думає про панна Бродер. Після закінчення бібліотечного училища вона, разом з іншим студентом, проходить піврічну практику в його бібліотеці.
Напередодні в колективі на зборах вирішувалося питання про те, кого з двох практикантів залишити в бібліотеці після здачі випускних іспитів. Директор училища рекомендував Бродер, вона Берлінка, з числа тих, хто без Берліна зачахне. Питання було вирішене на користь дівчата, всі визнавали, що її пізнання величезні і моральний вигляд бездоганний. Зате після зборів колега Хаслер неофіційно висловив думку багатьох співробітників, що панна, можливо, не вистачає щирості, вона занадто прямолінійна, він сам боїться, як би в її присутності «не застудити душу».
Розмірковуючи над зовнішністю своєї підлеглої, Ерп згадує її поставу, приємну стриманість, а в рисах обличчя знаходить щось «отстраняющий». Потім він бачить усміхнені губи дівчини, чує її м'які інтонації, які інколи приводять у сум'яття співрозмовника. Вона стає чарівною, коли «природність пробивається крізь штучну холодність».
Поки Ерп думає про практикантка, поглинаючи смачний і корисний сніданок, приготований дружиною, Елізабет займається дітьми. Елізабет запитує у чоловіка, чи вчасно він повернеться додому, і задовольняється негативною відповіддю. Вона добре вивчила чоловіка і не сумнівається, що потім дізнається про все у подробицях. Вона не боїться історій з жінками, він сам завжди про все розповідає. Елізабет впевнена, що чоловік не обманював її, не порушував подружньої вірності. Виникає ж іноді тривогу або ревнощі вона намагається придушити.
Сім'я живе в облаштованому будинку з садом, отриманому Елізабет від своїх батьків, що переселилися в Західний Берлін. Ерп полюбив цей будинок, пишається газоном, яким займається сам.
Робочий день тягнеться для Ерпа нестерпно довго. Йому доводиться повідомити практиканту Крачило про рішення на користь панна Бродер. Ерп намагається втішити незадоволеного Крачило, розкриваючи йому перспективи бібліотечної діяльності на селі і лаючи Берлін. Розмова закінчується злобним зауваженням обійденого практиканта - сам Ерп чомусь не їде працювати в село. Ерп збентежений, для нього болісно мати ворогів, він звик до популярності як у жінок, так і у чоловіків.
Увечері Ерп їде відвідати свою хвору практикантку і під слушним приводом повідомити їй хороша звістка, панна Бродер живе у старому, занедбаному будинку з безліччю гучних і багатолюдних мешканців. Тут вона народилася і жила з батьками, тепер вже покійними.
Ерп піднімається по брудних сходах і довго стоїть перед дверима панна, щоб вгамувати хвилювання. З самого ранку він смакував цю мить, а тепер злякався, що один її погляд «уб'є всяку надію». Цього не відбувається, і, оскільки обидва були невтомними балакунами, їх зустріч тривала шість годин.
Додому Ерп повертається о пів на третю ночі. Елізабет мовчки приймає його вибачення, а потім вислуховує подробиці. У Карла немає таємниць від дружини, він відчуває потребу «в чесності». Чоловік описує будинок і крихітну кімнату Бродер: кухня - на майданчику, вбиральня - на іншому поверсі, одна на всіх мешканців. Він вже насилу згадує, про що вони говорили: про проблеми бібліотечної справи, літературі, психології читачів, режимі сну, мятном чаї, бундесвері ... Ерп докладно описує своєрідну звичку дівчини: вона постійно погладжує брови, коли слухає. Далі випливає висновок про шкоду безсонних ночей і про переваги домашніх затишних вечорів з дружиною і дітьми. Елізабет повинна зрозуміти, що ця Бродер - сама інтелектуальна і сама стомлююча з усіх дівчат.
Елізабет на рідкість мовчазна жінка, її життя і інтереси цілком належать родині. Карл завжди відчував, що не може розгадати душу своєї дружини, та він і не прагне до цього, лише дозволяє собі блаженствувати під «теплими променями її любові».

Завантажити цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3 



Інше на тему: Переказ скорочено Буриданов осел (Гюнтер де Бройн)

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок