Головна Головна -> Інше українською -> Література -> Переказ скорочено Лиса співачка (Ежен Йонеско)

Переказ скорочено Лиса співачка (Ежен Йонеско)

Назва:
Переказ скорочено Лиса співачка (Ежен Йонеско)
Тип:
Інше
Мова:
Українська
Розмiр:
4,38 KB
Завантажень:
93
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0


Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2 
Короткий переказ твору Лиса співачка (Ежен Йонеско)
Буржуазний англійська інтер'єр. Англійська вечір. Англійська подружня пара - містер і місіс Сміт.
Англійські годинник відбивають сімнадцять англійських ударів. Місіс Сміт говорить про те, що вже дев'ять годин. Вона перераховує все, що вони їли на вечерю, і будує гастрономічні плани на майбутнє. Вона збирається купити болгарський йогурт, бо він добре діє на шлунок, нирки, апендицит і «апофеоз» - так сказав доктор Маккензі-Кінг, а йому можна вірити, він ніколи не прописує кошти, які не випробував на собі. Перш ніж зробити операцію пацієнтові, він спочатку сам ліг на таку ж операцію, хоча був абсолютно здоровий, і в тому, що пацієнт помер, він не винен: просто його операція пройшла вдало, а операція його пацієнта - невдало.
Містер Сміт, читаючи англійську газету, дивується, чому у рубриці цивільних станів завжди вказують вік покійних і ніколи не вказують вік новонароджених; це здається йому абсурдним. У газеті сказано, що помер Боббі Уотсон. Місіс Сміт ойкає, але чоловік нагадує їй, Що Боббі помер «два роки тому», і півтора роки тому вони були на його похороні. Вони обговорюють всіх членів сім'ї покійного - всіх їх звуть Боббі Уотсон, навіть його дружину, тому їх вічно плутали, і тільки коли Боббі Уотсон помер, стало остаточно зрозуміло, хто є хто.
З'являється служниця Смітів - Мері, яка приємно провела вечір з чоловіком: вони ходили в кіно, потім пили горілку з молоком, а після цього читали газету. Мері повідомляє, що Мартіни, яких Сміти чекали до вечері, стоять біля дверей: вони не наважувалися увійти і чекали повернення Мері. Мері просить Мартинов почекати, поки Сміти, які вже не сподівалися їх побачити, переодягнуться. Сидячи один проти одного, Мартіни ніяково посміхаються: здається, вони десьвже зустрічалися, але ніяк не можуть згадати де. Виявляється, що обидва вони родом з Манчестера і лише два місяці тому виїхали звідти. За дивним і дивовижним збігом вони їхали в одному і тому ж потязі, в одному і тому ж вагоні і в одному і тому ж купе. У Лондоні обидва вони, як не дивно, живуть на Бромфілд-стріт, в будинку номер 19. І ще один збіг: обидва вони живуть у квартирі номер 18 і сплять на ліжку із зеленою периною. Містер Мартін припускає, що саме в ліжку вони й зустрічалися, можливо навіть, що це було вчора вночі. І у них у обох є чарівна дворічна донька Аліса, у якої одне око білий, а інший червоний. Містер Мартін припускає, що це одна і та ж дівчинка. Місіс Мартін погоджується, що це цілком можливо, хоча й дивно. Дональд Мартін довго розмірковує і приходить до висновку, що перед ним його дружина Елізабет.Подружжя радіють, що знову знайшли один одного.
Мері потихеньку відкриває глядачам один секрет: Елізабет зовсім не Елізабет, а Дональд - не Дональд, бо донька Елізабет і донька Дональда - не одне і те ж обличчя: у доньки Елізабет праве око червоний, а лівий - білий, а у доньки Дональда - навпаки. Так що незважаючи на рідкісні збіги, Дональд і Елізабет, не будучи батьками одного і того ж дитину, не є Дональдом і Елізабет і помиляються, уявляючи себе ними. Мері повідомляє глядачам, що її справжнє ім'я - Шерлок Холмс.
Входять дружини Сміт, одягнені в точності як раніше. Після нічого не значить (і зовсім не пов'язаних один з іншого) фраз місіс Мартін розповідає, що по дорозі на ринок бачила незвичайну картину: біля кафе один чоловік нахилився і зав'язував шнурки. Містер Мартін спостерігав ще більш неймовірне видовище: одна людина сидів в метро і читав газету. Містер Сміт припускає, що, можливо, це та ж сама людина.
У двері дзвонять. Місіс Сміт відкриває двері, але за нею нікого немає. Як тільки вона знову сідає, лунає ще один дзвінок. Місіс Сміт знову відкриває двері, але за нею знову нікого немає. Коли телефонують в третій раз, місіс Сміт не хоче вставати з місця, але містер Сміт впевнений, що раз у двері дзвонять, значить, за дверима хтось є.

Завантажити цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2 



Інше на тему: Переказ скорочено Лиса співачка (Ежен Йонеско)

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок