Головна Головна -> Інше українською -> Твори -> Твір Як я потрапив до Ліліпутії (за романом Дж. Свіфта «Мандри Лемюеля Гуллівера»)

Твір Як я потрапив до Ліліпутії (за романом Дж. Свіфта «Мандри Лемюеля Гуллівера»)

Назва:
Твір Як я потрапив до Ліліпутії (за романом Дж. Свіфта «Мандри Лемюеля Гуллівера»)
Тип:
Інше
Мова:
Українська
Розмiр:
2,33 KB
Завантажень:
284
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0


Скачати цю роботу безкоштовно
Як я потрапив до Ліліпутії (за романом Дж. Свіфта «Мандри Лемюеля Гуллівера»)
Того дня, як завжди після школи, я сидів за комп'ютером. Гуляти не хотіло ся, небо було суцільно затягнуте хмарами, зриватися сніжинки, минулої ночі була хуртовина і снігу намело стільки, що техніка не могла з ним впоратися — додому зі школи довелося йти пішки.
У передпокої задзвонив телефон. Я кинувся до апарату, моя нога зачепилася за рюкзак, який я недбало кинув біля письмового столу, прийшовши зі школи, я гепнувся на підлогу. Мені здалося, що я на якусь мить знепритомнів. Раптом почув голоси. Розплющивши очі, я побачив поряд із собою юрбу маленьких чоловічків, схожих на гномів. До мене одразу ж посипалися питання: «Чого розлігся?) «Хто ти такий?», «Як ти опинився тут?», «Ти ледве не розвалив наші будинки!» «Чи знаєш, що одна нога твоя лежить на одній вулиці, а друга — на сусідній?»
Я, нічого не розуміючи, витріщився на незвичайних чоловічків. Чомусь пригадався Гуллівер. Виходить, що я не вдома, а в країні Ліліпутії? Нісенітниця!
З великою обережністю я підвівся. Виявилось, що можна було сісти. З метр від мене був міський майдан. Коли я сів, чоловічки шарахнулися в боки, а потім з юрби городян відділився чоловік з бородою і наблизився до мене. Він сказав:
— Я мер цього міста. У мене два імені, але вони позначені одним словом У моєму паспорті записано: Акіла-Аліка, що означає «орел», але якщо читати злі ва направо — Акіла, якщо справа наліво — Аліка.
— А коли ваше ім'я вимовляють зліва направо?
— По непарних числах.
— Виходить, сьогодні ви — Аліка, а у мене одно ім'я — Лев.
— За нашими правилами завтра ти будеш Вел. У нашій країні кожен має подвійне ім'я. Мій помічник сьогодні — Акутіон, що означає «гострий», завтра він буде — Ноітука; мій другий помічник Гілар-Раліг, тобто «радісний».
— Ім'я, що читається в інший бік, не має розшифровки?
— Воно має протилежне значення. Все залежить від того, як виконувати свої обов'язки. Коли мій перший помічник помиляється, то він вже не «гострий» а «тупий», другий — не «радісний», а «сумний». Зрозуміло? Але мене це не стосується: я завжди на висоті становища.
— Власне, чого це я дивуюся? Я ж читав про вас. Щоб обійняти вищу посаду наприклад, треба якомога більше разів підстрибнути на канаті і, якщо не вб'єшся або не покалічишся, — отримаєш, що бажаєш. А ще ви й досі не вирішили, з якого кінця розбивати яйця — з гострого чи тупого.
— Це питання найближчим часом вирішуватиметься на референдумі.
— А ще у вас діти усього двічі на рік мають право спілкуватися з батьками
Я знаю, що ваші громадяни, які дотримуються законів своєї країни протягом семи місяців, одержують право на деякі привілеї. З державних коштів таким законослухняним людям виплачується грошова премія.
— Ми дбаємо про наших сумлінних громадян. А ти багацько про нас знаєш! А ми про тебе — нічого. Може, розповіси?
— Залюбки. Я навчаюсь у сьомому класі. Повторюю, що звуть мене Лев.
— Та що ж я не знаю твого ім'я? — почув я зненацька голос матері. — Чому ти лежиш на килимі? І звідки в тебе така гуля на лобі? Знов із Вадимом Терьохіним бився?
Я розплющив очі і побачив маму, що схилилася наді мною. Ліліпутів не було і на згадку. Я був у своїй кімнаті. Я помацав свого лоба. Дійсно, велика гуля та й болить. Ну, просто, як у Шурика з мого улюбленого фільму «Іван Васильович змінює професію».

Завантажити цю роботу безкоштовно



Інше на тему: Твір Як я потрапив до Ліліпутії (за романом Дж. Свіфта «Мандри Лемюеля Гуллівера»)

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок