Головна Головна -> Курсові роботи українською -> Іноземні мови -> Особливості англійських кредитно-банківських термінів та способів їх перекладу українською мовою

Особливості англійських кредитно-банківських термінів та способів їх перекладу українською мовою

Назва:
Особливості англійських кредитно-банківських термінів та способів їх перекладу українською мовою
Тип:
Курсова робота
Мова:
Українська
Розмiр:
84,38 KB
Завантажень:
183
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0


Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43 
Дипломна робота
Особливості англійських кредитно-банківських термінів та способів їх перекладу українською мовою


Зміст


Вступ
Англійська мова давно набула статусу міжнародної мови, а нова лексика, що співвідноситься з економічними поняттями, утворює найбільшу групу інновацій останніх десятиліть в англійській мові. Тому важливою рисою сучасної лінгвістики є зацікавленість вчених різними аспектами термінологічної лексики. З погляду на те, що економіка є невід'ємною частиною як людського спілкування взагалі, так і всього суспільного життя, вивчення кредитно-банківської термінології є надзвичайно важливим.
Об'єктом дослідження було обрано близько 200 англійських кредитно-банківських термінів, які є особливістю будь-якого тексту економічного характеру.
Предметом даної роботи є вивчення структурних, семантичних та функціональних особливостей англійських кредитно-банківських термінів та способів їх перекладу українською мовою.
Проблема термінотворення в англійській мові була й залишається однією з найбільш актуальних. Особливо справедливе дане твердження для галузі економіки, оскільки за останнє десятиліття саме вона зазнала інтенсивного розвитку. Цим і зумовлена актуальність дослідження термінологічних одиниць кредитно-банківської терміносистеми, що становить не тільки теоретичний інтерес, але й має прямий вихід у практику перекладу оригінальної кредитно-банківської літератури та методику викладання англійської мови.
Мета дослідження полягає у всебічному аналізі лінгвістичної сутності англомовних кредитно-банківських термінів, а також у дослідженні способів їх адекватного перекладу на українську мову. Досягнення поставленої мети передбачало виконання таких конкретних завдань:
з'ясувати та описати функції кредитно-банківського терміна;
встановити системні зв’язки кредитно-банківської термінології;
дослідити основні способи морфологічного термінотворення;
детально вивчити основні способи та прийоми перекладу англійських кредитно-банківських термінів українською мовою;
виявити особливості прагматичної реалізації термінологізованих мовних одиниць кредитно-банківської терміносистеми у фаховому дискурсі.
У ході дослідження був використаний такий фактичний матеріал: періодичні видання Financial Times, Focus on Britain, The Ukrainian; а також навчальні посібники Economics та Essentials of Economics.
Теоретична значущість даної роботи полягає у висвітленні лінгвістичної сутності кредитно-банківського терміна, у дослідженні основних способів перекладу англійських кредитно-банківських термінів українською мовою, а також у поглибленні рівня розробки питань англомовного термінознавства, зокрема, взаємодії термінологічної та загальновживаної лексики на сучасному етапі, у доповненні наукових знань про системність термінологізаційних процесів у межах конкретної терміносистеми і про вироблення критеріїв диференціації терміна і ‘нетерміна’.
Практична цінність дослідження полягає у набутті навичок перекладу англійської кредитно-банківської термінології.
Методи дослідження зумовлені метою та специфікою поставлених завдань. У роботі застосовано метод словникових дефініцій, компонентного аналізу, дескриптивний метод, метод суцільної вибірки та метод кількісного аналізу.


1. Термінотворення в сучасній англійській мові
Було б неправильним вважати, що жорстка ізольованість характерна для всіх терміносистем. Велике поширення певної частини понять неізольованих галузей науки накладає відбиток на характер семантики термінів, котрі виражають ці поняття. Значна частина одиниць таких терміносистем переходить із фахової у загальновживану лексику, яка включає в основному лексику нейтральну, розмовну, а також і спеціальну, до якої входять і терміни [60,103].
Розглядаючи терміни як певний пласт загальнолітературної лексики, як фахову терміносистему, стикаємось із рядом труднощів у розумінні того, що таке термін. Перш за все виникає питання, чи є термін словом чи значенням слова. Дане питання з'являється у зв'язку з тим, що значна частина загальнолітературних слів включає у склад своєї смислової структури поряд із загальновживаними значеннями значення термінологічні.

Завантажити цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43 



Курсова робота на тему: Особливості англійських кредитно-банківських термінів та способів їх перекладу українською мовою

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок