Головна Головна -> Курсові роботи українською -> Література -> Генрі Лонгфелло та його поема „Пісня про Гайавату”

Генрі Лонгфелло та його поема „Пісня про Гайавату”

Назва:
Генрі Лонгфелло та його поема „Пісня про Гайавату”
Тип:
Курсова робота
Мова:
Українська
Розмiр:
21,49 KB
Завантажень:
239
Оцінка:
 
поточна оцінка 2.9


Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10 
Курсова робота
Генрі Лонгфелло та його поема „Пісня про Гайавату”


Зміст
Вступ 3 – 4
Розділ І . Міфологічна основа поеми „Пісня
про Гайавату”
1.1.”Молодша Едда” – взірець для поеми
Г. Лонгфелло 6 – 7
1.2. Міфологічні версії образу Гайавати 7 – 8
1.3. Людина і природа в міфологічному
уявленні , значення ритуалів і табу
(у поемі та в житті первісних людей) 8 -16
Розділ ІІ . Характеристика образу
Гайавати у поемі
2.1. Вихід „Пісні про Гайавату” 17 – 18
2.2. Життєвий шлях Гайавати 18 – 23
2.3. Друзі Гайавати 23 – 25
2.4. „Відхід” Гайавати 25 – 26
Висновки 21 - 23
2
Вступ
Генрі Водсворт Лонгфелло (1807-1882) є одним з відомих поетів-романтиків середини ХІХ ст. в американській літературі.
Доля подарувала Генрі Лонгфелло щастя бути визнаним викладачем,профе - сором , поетом .Він добре знався на особливостях культури європейських країн, досліджував особливості італійської , іспанської , французької поезій , був обізнаний з міфологією скандинавських народів , складав підручники з французької та італійської грамати . Слава поета , творця ”Пісні про Гайавату” , пережила його на століття , і він для нас так само огорнутий романтичним серпанком , як і для своїх сучасників , що полонилися першим же його поетичним твором ”Битва біля Ловелз-Понд”, написаним на історичну подію-битву білих з індіанцями на початку ХVIII ст.
За кількістю перекладів іноземними мовами,як стверджує дослідник поетового життя і творчості Н.Арвін , Генрі Водсворт Лонгфелло поступався лише перед Марком Твеном , а за числом творів він зрівнявся з Й.В.Гете , Г.Гейне , А.Теннісоном . Ще за життя його твори перекладалися сімнадцятьма мовами , включаючи російську і українську . 1873р. у львівському журналі „Правда” (ч.14,від 1 вересня) Михайло Павлик опублікував україномовний варіант однієєї з найсміливіших поезій цього циклу - ”The Slave’s Dream”(„Сон невільника”) . Від того часу з’явилось кілька нових інтерпретацій „Сну...” - П.Грабовського , М.Гаска, М.Пилинського . Дещо для засвоєння творчості Г.Лонгфелло українською літературою зробила Олена Пчілка . Панас Мирний перший серед майстрів українського красного письменства відважився на титанічний труд переклад ”Пісні про Гайавату” , завершивши його протягом 1899-1900 рр.
Він користувався блискучим російським перекладом І.Буніна . Також зрідка йому допомагав В.Г.Короленко. О.Олесь опублікував свій переклад ”Пісні про Гайавату” у 1912 р. у „Літературно-науковому віснику”.
3
„Пісня про Гайавату” , оця непересічна книга , одна з найпривабливіших
книжок світової літератури . Вона вже пережила століття , перекладалась багатьма мовами , зачепила своїм неповторним єством мільйони і мільйони
читачів . Утвердилась як вічна цінність .
В чому ж її сила і привабливість ? Чому образ Гайавати в нашій уяві виникає щоразу , коли заходить мова про індіанські народи Америки ? Та й не тільки тоді . Вирісши на американському грунті , ввібравши в себе найкращі риси чудових міфів корінних американських племен , образ Гайавати - глибокопоетичний і казково – фантастичний - став своєрідним промовистим закликом до єднання народів , своєрідним втіленням цього єднання . В поемі Володар Життя Маніто висікає з каменю Люльку Згоди дорікає всім людям :
Я стомився від ваших сварок,
Від незгод і суперечок,
Від кривавих війн народів,
Молитов про помсту люту...
Ваша сила тільки в згоді,
А безсилля в ворожнечі!
Помиріться ж,любі діти,
Будьте друзями,братами![13;25]
Яка ж актуальна Люлька Згоди,породжена індіанськими міфами , саме тепер . Який привабливий образ Гайавати , що вчить будувати мудре і прекрасне життя, позбавлене ворожнечі і війн ! Гуманізм уславленого Г. В. Лонгфелло знаходить сподіваний відгук у наших серцях , бо він дивовижно щирий і конкретно зумовлений !
4
Розділ Й
Генрі Лонгфелло писав : ” ”Пісня про Гайавату” - це індіанська „Едда” ,коли мені дозволено так називати її . Я написав її на основі легенд , які панують в середовищі північноамериканських індіанців .

Завантажити цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10 



Курсова робота на тему: Генрі Лонгфелло та його поема „Пісня про Гайавату”

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок