Головна Головна -> Курсові роботи українською -> Мовознавство -> курсова робота: Функціональна транспозиція частин мови в творах Уласа Самчука

Функціональна транспозиція частин мови в творах Уласа Самчука / сторінка 2

Назва:
Функціональна транспозиція частин мови в творах Уласа Самчука
Тип:
Курсова робота
Мова:
Українська
Розмiр:
11,39 KB
Завантажень:
289
Оцінка:
 
поточна оцінка 4.5

Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7 
Теньєр описав різновиди транспозиції, під назвою трансляція.
“Транспозиція – використання одної мовної форми у функції іншої [енц.] термін транспозиція вживають у вузькому і широкому розумінні. У вузькому розумінні транспозиція або функціональна транспозиція, стосується переходу слова з однієї частини мови до іншої або її вживають у функції інших частин мови.
Розрізняють два системи цієї транспозиції.
неповна або синтаксична транспозиція, коли змінюється лише синтаксична, функція вихідної одиниці без зміни її морфологічної належності до відповідної частини мови;
повна або морфологічна, транспозиція, коли утворюється слово іншої частини мови.
Засобами вираження морфологічної транспозиції є афіксація і конверсія. Залежно від частини мови, в яку переходить слово, розрізняють субсінативацію, ад’єктивацію, вербалізацію, адвербіалізацію, про номінацію. За морфологічною транспозицією лексичне значення вхідних слів або зберігаються, або змінюються.
У широкому розумінні транспозиції будь-яке переносне вживання мовної форми. Термін транспозиція поширюють і на позначення метафоричного та інших перенесення значень слів.
Транспозиція однієї частини мови в іншу здійснюється під впливом функціональних потреб. У структурі мови перехід частини мови вибуває повним і неповним. Перехід частин мови реалізовується синтаксично, морфологічно, семантично. Це різні ступені переходу, початком якого слід вважати переміщення симента в нетипову для нього синтаксичну позицію. Змішувана синтаксична позицію може набувати морфологічного закріплення або семантичного завершення. Синтаксичний ступінь переходу частин мови характеризується великою позиційною рухливістю слів, що спричиняє їхнє семантично-синтаксичне варіювання. За переміщення частин мови з властивої їм синтаксичної позиції в синтаксичну позицію властиву іншій частині мови, пері одно відбуваються зміни в морфологічному або синтаксично пов’язаного з нею компонента... Зміни, які за переходу відповідної частини мови в іншу морфологічну не відображаються, можна немофрологізованим синтаксичними змінами. Зміни, що за переходу одної частини мови в іншу морфологічного відображаються. Вихованець такі зміни називаю морфологізованими синтаксичними змінами [Тер.морф.]
На морфологічному рівні функціональної транспозиції більш розповсюдженим продуктивним є афіксальний спосіб переходу в іншу частину мови. Крім того, більшість слів у нашій мові є похідними, тобто таким, які утворилися, від твірного у приєднанням певних афіксів. Менш, продуктивною є конверсія. Така низька продуктивність конверсії зумовлена тим, що єдиним засобом словотворення тут є система закінчень похідного слова, яке й відрізняє його від твірного.
Афіксальний спосіб має більше компонентів словотворення. Це і суфіксація: ліс – лісний ; префіксація: бити – добити; та інші загальновідомі частини мови спостерігається переважно конфіксальний спосіб творення похідної лексеми: відмова – безвідмовний.
Конверсія – спосіб словотворення, при якому єдиним словотворчим засобом є система закінчень похідного слова, що відрізняє його, від твірного [Енц.266] За принципом словотворення конверсії, близька до безафіксного способу. Об’єктом вивчення конверсії є такі частиномовні переходи, як субстантивація перехід у іменники ад’єктивація (перехід у прислівники), вербалізація (перехід у дієслово) нумералізація (перехід у числівники), проміналізація (перехід у займенники). Можливі переходи слів і в службові частини мови в прийменник преполіціоналізація; в сполучники – коньюкціоналізація; в частину - артикуляція; у вигук – інтер’єктивація.
При конверсії початкова форма швірного слова стає початковою формою похідного слова і за морфенною будовою нічим не відрізняється від нього: “При конверсії лише початкова форма структури твірного і похідного збігається повністю, а всі інші парадигматичні форми розрізняються. Виражаючи тим самим нове лексичне і граматичне значення похідного слова. За О.Кубряновою новерсія – це спосіб, при якому дериваційне значення в похідніому виражається за допомогою смпецифіного перетворення словозмінної парадигми твірного [Земська]О.

Завантажити цю роботу безкоштовно

Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7 
Курсова робота на тему: Функціональна транспозиція частин мови в творах Уласа Самчука

BR.com.ua © 1999-2019 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок