Головна Головна -> Курсові роботи українською -> Мовознавство -> курсова робота безкоштовно: Функціональна транспозиція частин мови в творах Уласа Самчука

Функціональна транспозиція частин мови в творах Уласа Самчука / сторінка 6

Назва:
Функціональна транспозиція частин мови в творах Уласа Самчука
Тип:
Курсова робота
Мова:
Українська
Розмiр:
11,39 KB
Завантажень:
289
Оцінка:
 
поточна оцінка 4.5

Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7 
.:
Унаслідок морфологічної відприкметникової адвербіалізації утворилася велика група означальних прислівників, домінанту якої становить прислівники із суфіксом – о: біло, весело, волого, рідко, синьо... Менш поширені в українській мові означальні прислівники із суфіксом –е: байдуже, палюче, добре, гаряче.
Окрему групу відприкметникових, морфологізованих прислівників становлять ті, що утворилися зі сполук прийменників і різних форм субстантивованих прикметників.
Відчислівникова адвербіалізація
Відчислівниковий тип адвербіальної деривації є непродуктивним. Він об’єднує велику кількість прислівників. Їхнє ядро становлять ті, що постали з форм знахідного відмінка збірних прислівників і прийменників в (у), на (вдвоє, надвоє...)
До від числівникових належать прислівники двічі, тричі, утворені від відповідних числівників за допомогою суфікса – чі.
Віддієслівна адвербіонізація
Віддієслівний тип адвербіальної деривації також є продуктивним. Його уможливлює здатність дієслова змінити свою власне синтаксичну позицію присудка на прислівникову позицію детермінантного другорядного члена. Дія загальної тенденції до морфологічного вираження синтаксичних функцій зумовлює заміну адвербіалізованого дієслова, що вживається в позиції детермінанта, прислівником. Ця зміна стає можливою внаслідок морфологічної адвербіалізації дієслова – вживання спеціальних словотворчих суфіксів дієприслівника – учи, - ачи, - ми, замість закінчень багатофоримого дієслова?
Віддієслівні прислівники – це здебільшого деривати морфологічного ступеня адвербіалізації (дієприслівники) і значно рідше – семантичного ступеня.
Ще одним різновидом тра6нспозиції є вербалізація. Перехід слів інших частин мови в дієслово називається вербалізацією. Вчені розрізняють три ступені такого переходу: синтаксичний, морфологічний та семантичний. Присудкову позицію речення функціонально можуть заступати іменники, прикметники, числівники та прислівники. Основною умовою вживання іменників у цій позиції є поєднання їх з формами морфеми – зв’язки бути та напівзв’язки ставати (стати), які надають таким синтаксичним дієсловам граматичних значень часу, способу, особи і рідше – виду.
Переважна більшість вербалізованих іменників залишається на етапі синтаксичного уподібнення до дієслів, тобто синтаксичними дієсловами. І лише ті вербалізовані іменники, які означають людей за професією, видом занять, уподобаннями, соціальним становищем тощо, зазнають морфологічного завершення їхнього переходу в дієслово за допомогою суфіксів –ува- та -и-. Унаслідок морфологічного переходу іменник – дієслово в сучасній українській мові постала велика група відіменникових дієслів зі словотвірним значенням, бути кимсь за професію, видом занять, соціальним становищем тощо” [ТМІ, 291] директорувати, кухарити, спонсорувати...
На дієслова можуть перетворюватися й іменники, що супроводжують дієслова дії як валентно залежні компоненти. Це переважно іменники зі значенням знаряддя та засобу дії.
Подібно утворюються поодинокі дієслова і від займенникових іменників. Відмінники є тільки те, о що валентно залежний від дієслова із значеннями дії займенниковий іменник є виразником функції об’єкта дії, а словотворчим засобом його морфологічної вербалізації виступає суфікс – ка-.
Перехід прикметника в дієслово має з іменником як спільні так і відмінні ознаки. Прикметники активно поєднуються з формами морфеми – зв’язки бути та морфеми-напівзв’язки ставати.
Сематичний ступінь переходу прикметників у дієслова представляють і відприкметникові слова, що утворилися від дієслівно-прикметникових сполук та зразок роботи білим, робити сухим. Кореневу морфему таких дієслів сформувати вербалізовані прикметники, а виразником узагальненого значення дієслова робити стани дієслівні словотворчі суфікси –и_, ізува-/ - изува-, які водночас морфологічно закріпили статистичну вербалізацію прикметників, нор.: робити білим > білити, робити сухим > сушити.

Завантажити цю роботу безкоштовно

Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7 
Курсова робота на тему: Функціональна транспозиція частин мови в творах Уласа Самчука

BR.com.ua © 1999-2019 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок