Головна Головна -> Курсові роботи українською -> Мовознавство -> Англійські лексичні та графічні скорочення, напівскорочення, ініціали імен людей, абривіатури, що виникли під час листування електронною поштою та акроніми.

Англійські лексичні та графічні скорочення, напівскорочення, ініціали імен людей, абривіатури, що виникли під час листування електронною поштою та акроніми.

Назва:
Англійські лексичні та графічні скорочення, напівскорочення, ініціали імен людей, абривіатури, що виникли під час листування електронною поштою та акроніми.
Тип:
Курсова робота
Мова:
Українська
Розмiр:
15,50 KB
Завантажень:
103
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0


Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7  8 
Курсова робота
Англійські лексичні та графічні скорочення, напівскорочення, ініціали імен людей, абривіатури, що виникли під час листування електронною поштою та акроніми.


ВСТУП
Актуальність теми. Науково-технічна література є сферою широкого вживання різних скорочень – як тих, що увійшли до мови і зафіксовані у словниках, так і авторських, оказіональних, що створені тільки на конкретний випадок і зафіксовані лише в одному тексті. Протягом Першої Світової Війни і після неї традиція називати країни, урядові, соціальні, військові, індустріальні й торговельні організації й посадових осіб не тільки їхніми повними назвами, але й початковими скороченнями, отриманими з літер, стала дуже популярною не тільки в англомовних країнах, а й в усьому світі. Зараз науково-технічна література є сферою широкого вживання різних скорочень – як тих, що увійшли до мови і зафіксовані у словниках, так і авторських, оказіональних, що створені тільки на конкретний випадок і зафіксовані лише в одному тексті. У деяких видах текстів скорочення іноді становлять 50 відсотків усіх слововживань та 15 відсотків словникового складу. З точки зору їх перекладу, зазначений розподіл скорочень доцільний тому, що останні, як правило, мають свої відповідні повні форми у конкретному тексті, що перекладається, і їх розуміння звичайно не викликає труднощів, тоді як при перекладі перших іноді можуть не допомогти й перекладні словники скорочень, якщо вони не містять потрібного скорочення. Через це, переклад англійських скорочень українською мовою видається нам дуже актуальною темою.
Об’єктом дослідження є англійські тексти науково-технічного стилю, що містять у собі скорочення та абривіатури.
Предметом дослідження є англійські лексичні та графічні скорочення, напівскорочення, ініціали імен людей, абривіатури, що виникли під час листування електронною поштою та акроніми.
Метою дослідження є виявлення способів перекладу українською мовою англійських скорочень в англійських текстах науково-технічного стилю.
Завдання дослідження. Для досягнення мети дослідження окреслено такі завдання:
Вибрати із потоку текстиів науково-технічного стилю такі речення, в яких, на наш погляд, англійські скорочення, які нас цікавлять, ініціали імен людей та абривіатури;
Класифікувати скорочення;
Проаналізувати способи перекладу українською мовою англійських скорочень, абривіатур та акронімів.
Методи дослідження:
дедуктивний метод;
метод суцільною вибірки;
метод комплексного лінгвістичного аналізу;
метод типологічного аналізу.
Методологічною базою. є проблематика перекладу англомовних скорочень українською мовою присвячені наукові публікації таких авторів: Карабан В. І. [7,8], Корунець І. В. [11], Влахов С; Флорін С.[6]
Практичне значення. Данна тема може бути використана в вищих закладах освіти з дисципліни „ Теорія перекладу” та „ Практика перекладу”.
Стуктура роботи. Дипломна робота складається із вступу, двох розділів, висновків, бібліографії.
РОЗДІЛ I.
ЗАГАЛЬНЕ ПОНЯТТЯ ПРО СКОРОЧЕННЯ.
Скорочення – це такий спосіб словотвору, суть якого складається у відсіканні частини основи , що або збігається зі словом, або являє собою словосполучення, об’єднане загальним змістом. Скорочення прийнято класифікувати на лексичні й графічні. До лексичних відносять усічені слова (clipped or stump words) і акроніми (initial words or acronyms ). Скорочуватися можуть будь-які фрагменти слова не залежно від морфемних границь. Наприклад:
doc – doctor,
frig – refrigerator,
phone – telephone .
1.1. Лексичні скорочення. Види усічень.
Найчастіше зустрічаються кінцеві усічення типу exam, doc, gym ( з examination, doctor, gymnasium відповідно). Усікання типу plane, phone ( з airplane, telephone) називаються початковими, а приклади frig або flu (з refrigerator, influenza) ілюструють так звані кінцево-початкові усікання. Значна сторона отриманного в результаті слова залишається незмінною, хоча стилістична приналежність змінюється у бік зниження. Можливі й деякі орфографічні зміни ( mike – microphone, ambish – ambition, etc.

Завантажити цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7  8 



Курсова робота на тему: Англійські лексичні та графічні скорочення, напівскорочення, ініціали імен людей, абривіатури, що виникли під час листування електронною поштою та акроніми.

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок