Головна Головна -> Реферати українською -> Архітектура -> Особливості архітектурного перекладу

Особливості архітектурного перекладу

Назва:
Особливості архітектурного перекладу
Тип:
Реферат
Мова:
Українська
Розмiр:
1,65 KB
Завантажень:
461
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0


Скачати цю роботу безкоштовно
Реферат


Російська архітектура завжди подпітивалась іноземними ідеями. На сьогоднішній момент, коли кількість об’єктів, що будуються, поступово переходить в якість, зовнішність будівлі і дизайнерське рішення інтер’єру набувають пріоритетного значення для замовника. Послуги іноземних майстрів стають затребуваними все більше. Проте утілюють іноземну думку часто наші архітектори. Світлана Ричкова, консультанта «ЮНІТІ-СЕТ», галузевого кадрового агентства по підбору персоналу для будівельної сфери, допомагає розібратися в тому, як будують спільну роботу іноземні компанії в Росії, і хто стає тим фахівцем, який зможе грамотно зробити архітектурний переклад проекту.
Основні віяння в російській архітектурі
Іноземні архітектори і дизайнери дарують російських клієнтів своєю увагою. Тим більше що багато замовників не скупилися і щедро готові оплачувати їх роботу із створення нового індивідуального образу. Причина даної тенденції, скоріше, у великому попиті на проектні послуги, а зовсім не в недостатньому досвіді вітчизняних фахівців. На думку Світлани Ричкової, рівень освіти і майстерність російських архітекторів і дизайнерів цілком відповідають європейському. Останнім часом вони продемонстрували досвід створення складних об’єктів, в реалізації яких використовувалися нові технології, будівельні і обробні матеріали.
Проте потік замовлень на проектні роботи росте, відображаючи об’єми будівництва, що збільшилися, і нове відношення покупців до художнього наповнення образу будівлі і внутрішнього приміщення. У цій ситуації іноземні фахівці знаходять свою нішу на російському ринку. «Останнім часом серед клієнтів нашої компанії стає все більше зацікавлених в оригінальних проектах, наприклад, французьких авторів, - відзначає Світлана Андрєєва, комерційний директор компанії «Студія Деко Інтеріорс» (архітектура і дизайн - Ред.). - Їх роботи відрізняє особливе витончене рішення класичного інтер’єру». При цьому для багатьох солідних замовників важливою є ексклюзивна робота відомого майстра.
Нарівні з індивідуальними клієнтами готовність працювати з іноземними архітекторами виражають і колективні забудовники. Оригінальна ідея популярного архітектора, використана в створенні об’єкту, має економічний еквівалент для девелопера. Оскільки вона підвищує інтерес покупця до нерухомості, що неодмінно позначається на ціні квадратного метра. Крім іміджевого аспекту, звернення до іноземного архітектурного бюро може бути обгрунтовано вимогою західних інвесторів, що беруть участь в проекті

Завантажити цю роботу безкоштовно



Реферат на тему: Особливості архітектурного перекладу

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок