Головна Головна -> Реферати українською -> Біологія -> реферат на тему: Історико-соціальні аспекти поширення англійської мови у країнах світу

Історико-соціальні аспекти поширення англійської мови у країнах світу / сторінка 3

Назва:
Історико-соціальні аспекти поширення англійської мови у країнах світу
Тип:
Реферат
Мова:
Українська
Розмiр:
13,30 KB
Завантажень:
165
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0

Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7 

Коли кажуть про англійську мову в Америці, то мають на увазі перш за все Сполучені Штати Америки, хоча на території американського континенту є багато країн, де англійська мова також є державною. Це Канада, де дві офіційні мови: французька та англійська; колишні колонії Великобританії — Багамські острови та Барбадос; Віргінські острови, що належать Великобританії та США; Пуерто-Ріко, яке підпорядковане Конгресу США; Тринідад і Тобаго (колишні володіння Великобританії); Ямайка (колишня колонія Великобританії); Беліз (раніше називався Гондурас Британський, був колонією Великобританії); колонії Великобританії — Бермудські та Фолклендські острови.
Перші англійські колоністи прибули на територію Америки на кораблі Mayflower у 1620 р.[8] Вони висадились на узбережжі Macaчyсeтc і заселили територію, що прилягала до Атлантичного океану, яку потім назвали Нова Англія. Англійська мова, якою говорили перші поселенці, була мовою XVII ст. Сформувавшись протягом XVII — XVIII ст., американська нація залишилася англомовною і після того, як наприкінці XVIII ст. домоглася своєї незалежності. Діалектні розбіжності в Америці спостерігаються, головним чином, у вимові і настільки незначні, що жителі різних районів США без особливих труднощів розуміють один одного.
Мова перших англійських поселенців була неоднорідною — усі вони прибули з різних районів Англії і тому розмовляли різними діалектами. Крім того, на мову колоністів не могли не вплинути і мови негрів, що у великій кількості завозилися до країни, а також мови корінних жителів — індійців та іммігрантів із багатьох інших країн (Мексики, Китаю, Італіії, Франції та ін.).
У 1776 р. була створена незалежна держава США.
У 1819 р. США змусили Іспанію передати їм Флориду. У 1867 р. Сполучені Штати купили у царської Росії Аляску та Алеутські острови, де жили ескімоси та алеути [8]. У країні був створений власний державний устрій, економіка, культура. Поступово створилась своя лексика, визначились особливості у вимові, граматиці, з'явились діалекти.
Національно-визвольна війна Північної Америки з Англією стала причиною відособлення англійської мови американців від мови англійців.
Розбіжності між англійською мовою Англії та Америки почали відчуватись у ХVIII ст. Ці розбіжності відмічалися багатьма авторами. Дж. Вітерспун (Witherspoon) запропонував навіть створити академію з метою вдосконалення англійської мови в Америці, спостереження за її розвитком та публікації нових даних. Наприкінці ХVIII ст. ним був вперше створений і запроваджений термін Americanism (американізми — слова та вирази, вимова та правопис слів, а також граматичні конструкції, що виникали і вживалися в англійській мові на американському ґрунті).
Процес розвитку англійської мови в Америці спостерігається і нині. Ось деякі особливості американської англійської:
У вимові:
Британська англійська
Американська англійська
[а]
a
[ж]
class
ask
dance
after
[O]
o
[A]
hot
body
ew
[nju:]
new
[nu:]
[tq'mRtou]
tomato
[tq'meItou]
['Sedju:l]
schedule
['skedu:l]
['Isju:]
issue
['ISju:]
[qd'vWtIsmqnt]
advertisement
[aid'vWtIsmqnt]
['kжndIdIt]
candidate
['kжndIdeIt]
['prouses]
process
['prauses]
['naIрq]
neither
['ni:рqr]
[twentI]
twenty
[twenI]
[wozn’t]
wasn’t
[w Azn]
У написанні:
Британська англійська
Американська англійська
labour
labor
theatre
theater
dialogue
dialoglicense
programme
program
licence
license
organisation
organization
analyse
analyze
speciality
specialty
Сленги: student's slang, military slang, musical slang, miner's slang, journalists' slang та ін.:
hot — захоплюючий;
under the table, cock-eyed — п'яний;
ta-ta — бувай;
freshman — студент-першокурсник;
flyboy — льотчик;
walkie-talkie — переносна рація;
I am as hungry as a camel (bear) — Я голодний як вовк;
He is a bigman — Він відома персона;
Ok, pals, one more for the road and we’ll go — О’кей, хлопці, на посошок і ми почалапали;
Never say uncle — Ніколи не здавайся.

Завантажити цю роботу безкоштовно

Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7 
Реферат на тему: Історико-соціальні аспекти поширення англійської мови у країнах світу

BR.com.ua © 1999-2019 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок