Головна Головна -> Реферати українською -> Іноземні мови -> Лексико–семантична група дієслів кратності із семою різке коливання тіла або частин тіла

Лексико–семантична група дієслів кратності із семою різке коливання тіла або частин тіла

Назва:
Лексико–семантична група дієслів кратності із семою різке коливання тіла або частин тіла
Тип:
Реферат
Мова:
Українська
Розмiр:
7,67 KB
Завантажень:
436
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0


Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5 
Реферат на тему:
Лексико–семантична група дієслів кратності із семою різке коливання тіла або частин тіла


Здавна дієслову належить центральне місце серед частин мови. Як зазначає І. Вихованець, “ця центральність випливає з того, що тільки в дієслові зосереджуються всі значеннєві різновиди ознаки – дія і стан (з нашаруванням властивої дієслову динамічності)” [2: 42]. Отож, за семантико-граматичними властивостями розрізняють дієслова дії та дієслова стану. У межах цих класів існують семантичні підкласи та групи дієслів.
Спроби визначення семантичних груп дієслів пропонується у працях В. Русанівського [4: 56–65], Е. Кузнєцової [3: 5–12] та ін.
Однією з лексико–семантичних груп є група дієслів руху, які об’єднуються на основі спільного компонента – семи ‘різкого коливання тіла або частин тіла’.
Метою статті є встановити i описати лексико-семантичну групу дієслів кратності, які позначають різкі та дрібні коливання тіла або окремих частин тіла, виявити спільні та відмінні особливості вживання цих дієслів.
Основними виразниками семи 'різке коливання тіла або частин тіла' є предикат shake та його синонімічний ряд tremble, shudder, quake, quiver, totter та shiver. Зазначені дієслова означають ‘різко або плавно рухатися у результаті невимушеного, здебільшого періодичного скорочення мускулів тіла або частин тіла’, тобто тремтіти, трястися, тріпотіти, здригатись тощо.
Порівнюючи семантичну структуру предикатів shake, tremble, shudder, quake, totter, shiver, quaver та quiver визначаємо їx спільну сему:
Shake: to dislodge by quick, forcible movements /Webster/; to move suddenly from side to side or up and down, usually with a lot of force /Longman/;
Tremble: to shake involuntarily with quick, short movements, as from fear, excitement or cold, quake, quiver /Webster/; to shake slightly in a way that you cannot control, especially because you are upset or frightened /Longman/;
Shudder: to tremble with a sudden convulsive movement, as from horror, fear or cold /Webster/; to shake for a short time because you are afraid or cold /Longman/;
Quake: to shudder or quiver, as from cold or fear /Webster/; to shake or tremble, usually because you are very frightened /Longman/;
Totter: to shake or tremble /Webster/;
Shiver: to shake or tremble with cold, fear, excitement /Webster/; to shake slightly because you are afraid or frightened; tremble /Longman/;
Quaver: to shake tremulously; quiver or tremble /Webster/;
Quiver: to shake with a slight but rapid motion; tremble /Webster/; to shake slightly because you are cold, or because you feel very afraid, angry, excited, tremble /Longman/.
Як бачимо, семи кратності ‘suddenly’, ‘quickly’ є домінуючими та спільними у предикатів shake, tremble, shudder, а виявлення семи кратності у предикатів quake, quiver, totter, shiver, quaver та wobble потребують глибшого аналізу:
Quake: to shudder or quiver, as from cold or fear /Webster/
Shudder: to tremble with a sudden convulsive movement, as from horror, fear or cold /Webster/;
Quiver: to shake with a slight but rapid motion; tremble /Webster/
Shake: to move suddenly from side to side or up and down;
Totter: to shake or tremble /Webster/
Shake: to move suddenly from side to side or up and down;
Shiver: to shake or tremble with cold, fear, excitement /Webster/
Shake: to move suddenly from side to side or up and down;
Quaver: to shake tremulously; quiver or tremble /Webster/
Shake: to move suddenly from side to side or up and down;
Wobble: to show unstediness, tremble, quaver /Webster/
Tremble: to shake involuntarily with quick, short movements.
Очевидно, що предикати quiver, totter, shiver, quaver та wobble визначаються за допомогою shake, tremble, тобто сема кратності у них є вторинною.
Слід зазначити, що досліджувані предикати відрізняються за такими смисловими ознаками, як: амплітуда коливання; його частота; час протікання дії; причина, яка зумовлює тремтіння; повнота охоплення тіла тремтінням [1: 376].

Завантажити цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5 



Реферат на тему: Лексико–семантична група дієслів кратності із семою різке коливання тіла або частин тіла

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок