Головна Головна -> Реферати українською -> Іноземні мови -> Лексико–семантична група дієслів кратності із семою різка зміна руху

Лексико–семантична група дієслів кратності із семою різка зміна руху

Назва:
Лексико–семантична група дієслів кратності із семою різка зміна руху
Тип:
Реферат
Мова:
Українська
Розмiр:
7,71 KB
Завантажень:
145
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0


Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4 
Реферат на тему:
Лексико–семантична група дієслів кратності із семою різка зміна руху


Сьогоденна епоха розвитку лінгвістики – це, за висловом Ю.Д. Апресяна, безсумнівно, епоха семантики. Послідовний розвиток ціеї тези неминуче призводить до розуміння концепції лінгвістики як науки, до якої входить, поряд з іншими дисциплінами, ще й розвинута семантика, яка складається із опису не тільки граматичних, але й лексичних значень [1, 3]. Доцільним є також згадати відоме зауваження Г.В. Колшанського про те, що будь-який окремий опис неминуче виходить за межі однієї мови і обов’язково охоплює всі існуючі мови, які практично доступні в даний момент для спостереження [3, 13], що підкреслює актуальність досліджень із семантичного синтаксису.
Сучасні лінгвістичні дослідження відзначаються посиленою увагою до речення як багаторівневої одиниці загалом та до його семантичної організації, яка зокрема грунтується на категорії валентності предиката. Предикат є центральним компонентом реченнєвої структури, він прогнозує кількість актантів у реченні та їx семантичне наповнення. Тому вивчення семантичного плану речення ставить завданням виявити й описати коло лексики, яка здатна виступати в ролі предиката як організаційного центру речення певної семантики. Метою статті є встановити i описати лексико-семантичну групу дієслів кратності із семою 'різка зміна руху', виявити їx спільні та відмінні особливості вживання.
Основними виразниками семи 'різка зміна руху' є предикат jump та його синонімічний ряд leap, spring, bound, skip, hop (семельфактивні дієслова – термін Г.Г. Сільницького). Зазначені дієслова означають а) миттєвим зусиллям м'язів відірватися від опори i переміститися у просторі або б) пересуватися таким способом як стрибати, зістрибувати, підстрибувати, перестрибувати тощо.
Порівнюючи семантичну структуру предикатів jump, leap, spring, bound, skip, hop визначаємо їx спільну сему:
Jump: to move suddenly or quickly; to cause to leap /Webster/;
Leap: to move or act quickly or suddenly; to cause to leap /Webster/;
Spring: to rise, leap or move suddenly and swiftly; to cause to spring /Webster/; jump suddenly from the ground; move suddenly /Hornby/;
Bound: to move by leaps, spring /Webster/; jump, spring, bounce; move or run in jumping movements /Hornby/;
Skip: to move in a light, springy manner, by bounding forward with alternate hops on each foot /Webster/; to jump lightly and quickly /Hornby/;
Hop: to make a short, bouncing leap; move by leaping with all feet off the ground, as a rabbit /Webster/.
Як бачимо, сема кратності 'to move suddenly or quickly' є домінуючою та спільною у предикатів jump, leap, spring, skip, а виявлення семи кратності у предикатів bound та hop потребує більшого аналізу:
Bound: to move by leaps; spring /Webster/; jump, spring, bounce; move or run in jumping movements /Hornby/
Leap: to move or act quickly or suddenly;
Hop: to make a short, bouncing leap; move by leaping /Webster/
Leap: to move or act quickly or suddenly.
Очевидно, що предикати bound та hop визначаються за допомогою jump, leap, spring, тобто сема кратності у них є вторинною.
Слід зазначити, що у словнику Longman Dictionary of Contemporary English дієслово hop визначається як 'to move by jumping on one foot; to move somewhere quickly or suddenly’, тобто сема кратності у нього може бути домінуючою.
Досліджувані предикати відрізняються за наступними смисловими ознаками:
1) кількість переміщень (один стрибок чи безперервне переміщення стрибками);
2) характер переміщення з точки зору сили поштовху, довжини, легкості, плавності та вишуканості стрибку;
3) його ціль (переміщення до кінцевої позначки, подолання перешкод, атака);
4) напрямок переміщення;
5) асоціації, які викликає стрибок [2, 243].
Предикати jump, leap та spring здебільшого позначають квант переміщення, a bound, skip та hop вказують на безперервне переміщення, тобто серію стрибків.
Jump – це будь-який стрибок середньої довжини, незалежно від того гарний він чи ні, з якою ціллю здійснюється i в якому напрямку (вверх, вниз чи горизонтально), наприклад: When he heard the ice cracking under foot he jumped in the canoe, pushed it free of the small cakes, and started paddling (J.

Завантажити цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4 



Реферат на тему: Лексико–семантична група дієслів кратності із семою різка зміна руху

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок