Головна Головна -> Реферати українською -> Іноземні мови -> Методична розробка практичного заняття з латинської мови

Методична розробка практичного заняття з латинської мови

Назва:
Методична розробка практичного заняття з латинської мови
Тип:
Реферат
Мова:
Українська
Розмiр:
2,37 KB
Завантажень:
376
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0


Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2 
Методична розробка практичного заняття з латинської мови
І. Тема практичного заняття
а) Граматична тема: Склад слова. Способи спотворення: префіксація, суфіксація, словоскладення. Поняття про медичну термінологію, як систему. Три основні групи термінів (анатомічна, клінічна, фармацевтична). Структура фармацевтичних термінів. Найбільш вживані грецькі та латинські терміноелементи – префікси, корені.
б) Лексична тема: Вивчення лексичного мінімуму
ІІ. Мета практичного заняття
а) Навчальна мета: Навчити студентів грамотно читати і перекладати складні латинські медичні терміни, вірно визначати складові частини медичних термінів, виділяти терміноелементи.
б) Виховна мета: Non multa, sed multum. Не багато, але багато (сказано) (тобто в небагатьох словах, але багато за змістом)
в) Професійне спрямування заняття.
Навчити студентів грамотно перекладати складні латинські медичні терміни.
ІІІ Етап досягнення дидактичної мети
№ п/п | Основні учбові елементи | Рівень засвоєння
1 | Засвоїти складові частини латинських медичних термінів | 2
2 | Засвоїти значення найбільш поширених в латинській медичній термінології терміноелементів | 2
3 | Навчити студентів визначати складові частини слів | 2
4 | Виробити навики правильно перекладати латинські медичні терміни | 2
5 | Засвоїти лексичний мінімум | 2
IV. Медичні рекомендації студентам.
V. План і організаційна структура практичного заняття.
№ п/п | Етапи і основні питання заняття | Хв. | Оснащення уроку | Рівень знань | Кількість оп. студентів
І | Оргмомент | 2 | Кабінет лат. мови
ІІ | Перевірка дом. завдання | 20 | 2
а) перевірка лексично-граматичних структур
1) читання і переклад рецептурних термінів, рецептурних скорочень, рецептів | Підручник
Конспект | 2 | 2
2) читання і переклад вправ № 2, № 3, № 4, № 5 | Підручник ст. 50-51; ст. 54 | 2 | 4
б) тестовий контроль | Карточки | 2 | 4
ІІІ | Подача нового матеріалу | 43
1. Пояснення нового матеріалу
2. Ознайомлення з терміноелементами | Підр., табл. | 1 | 7
3. Робота над новою лексикою | Підручн. | 1 | 8
IV | Переклад латинських медичних термінів, лексичних груп (робота з розд. матеріалом)) | 10 | Підр., карточки | 11
V | Підведення підсумків | 5
VI. Подача нового матеріалу
І. Підготовчий етап:
Повторити рецептурні скорочення, правила виписування рецептів.
Пояснення нового граматичного матеріалу. Способи словотворення. Три основні групи термінів (анатомічна, клінічна, фармацевтична). Структура фармацевтичних термінів. Найбільш вживані грецькі і латинські терміноелементи.
Опрацювання лексики.
Завдання для контролю вихідного рівня.
№ п/п | Питання | Еталон відповіді | Рівень засвоєння
1 | Які латинські прийменники вживаються як префікси? | 1. sub (під)
sublingualis – підязиковий
inter (між)
intercostalis - міжреберний
intra (всередині)
intravenosus - внутрівенний
trans (через, пере-)
transfusio – переливання | 2
2 | Що називається терміноелементом? | 2. Це стійкий кінцевий компонент терміна, що вживається в клінічній лексиці. | 2
3 | Навести приклади термінів з терміноелементами:
- logia, - phobia, | 3. oncologia, ae, f – вчення про пухлини,
myologia, ae, f – вчення про м'язи
monophobia, ae, f – боязнь самотності | 2
4 | Перекласти терміни:
polyastia, ae, f
aetiologia, ae, f
zoophobia, ae, f | 4.
повнокровність
вчення про причини захворювань
зоофобія, боязнь тварин
ІІ. Основний етап.
Читання і переклад латинських медичних термінів.
VII. Завдання для контролю кінцевого рівня знань
№ п/п | Питання | Еталон відповіді | Рівень засвоєння
1 | Перекласти терміни:
а) myelorathia
б) hydraemia
в) neurosthenia
г) haematologia | 1.
а) захворювання спинного мозку
б) розрідження крові
в) неврастенія
г) гематологія, наука про кров |
2
2 | Перекласти латинською мовою:
уремія
патологія
апатія
рінорагія | 2.
uraemia, ae, f
pathologia, ae, f
apathia, ae, f
rhinorrhagia, ae, f |
2
VIII. Пояснення домашнього завдання:
И.А. Козовик, Р.И. Малец. Учебник лат.

Завантажити цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2 



Реферат на тему: Методична розробка практичного заняття з латинської мови

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок