Головна Головна -> Реферати українською -> Іноземні мови -> Probleme der Ьbersetzung der Mischentlehnungenmit einem englischen Bestandteil ins Ukrainische. 

Probleme der Ьbersetzung der Mischentlehnungenmit einem englischen Bestandteil ins Ukrainische. 

Назва:
Probleme der Ьbersetzung der Mischentlehnungenmit einem englischen Bestandteil ins Ukrainische. 
Тип:
Реферат
Мова:
Українська
Розмiр:
40,41 KB
Завантажень:
34
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0


Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27 
Diplomarbeit
 
Thema:
Probleme der Ьbersetzung der Mischentlehnungen
mit einem englischen Bestandteil ins Ukrainische.
 
2002
Inhaltverzeichnis
1.Einleitung
1.1 Begrьndung der Themenwahl
1.2.Zielsetzung
1.3.Metodisches Vorgehen
Kapitel I
1.Tendenzen im Bereich des Wortschatzes
2.
Entlehnungsepochen und Sprachbewegung
3.
Einige Tendenzen zur Anglisierung im Deutschen
4.
Fachsprachen
5.
Einige Tendenzen zur Neubildungen
6.
Zur Wortbildung heute
6.1.
Flexion
6.2.
Prдfixe und Suffixe
6.3.
Schreibung
6.4.
Komposita
6.5.
Mischkomposita
6.6.
Verдnderungen am Wortkцrper
6.6.1.
Kьrzungen
6.6.2.
Wortmischung
6.6.3.
Wortverband
6.7.Wortschatz
6.7.1.
Fremd- und Lehnwort
6.7.2.
Lehnьbersetzung
6.7.3.
Lehnьbertragung
6.7.4.
Lehnbedeutung
6.8.
Sonderformen
a)
Sekundдrentlehnungen
b)
Doppelentlehnung
6.9.
Mцgliche Frequenzsteigerung deutscher Wцrter
6.10.
Der Bedeutungsumfang des Fremdwortes
6.11.
Der Stilwert des Fremdwortes
6.12.
Die Triebkrдfte
6.13.
Wert und Unwert der Anglo-Amerikanismen
7.
Einige Ergebnisse der Untersuchung
Kapitel II
1.Praktisches Vorgehen
2.Schlussfolgerungen
2.1. Besonderheiten und Schwierigkeiten bei der Ьbersetzung von Mischkomposita.
EINLEITUNG
1.1 Begrьndung der Themenwahl.
Meine Diplomarbeit ist dem Thema “ Ьbersetzung der Mischkomposita mit einem englischen Bestandteil “ gewidmet.Solche Entscheidung lдsst sich durch Folgendes erklдren:
Das 20.Jahrhundert nennt man das Zeitalter des technischen Fortschritts, und nicht ohne Grund dazu.Innerhalb der letzten Jahrzehnte gewann der Fortschritt im Bereich der Wissenschaft, Technik, Wirtschaft, im Sport sowie in anderen wichtigsten Sphдren unseres Lebens an ein riesiges Tempo:jedes Jahr verdoppeln sich die Kenntnisse der Menschheit. Im Zusammenhang mit der Entwicklung dieser Gebiete erfolgt die Bildung der neuen Begriffe, entsteht Etwas, was es bisher nicht gab.Die Umwelt und die Gesellschaft haben sich verдndert, und zwar in einem nie zuvor erlebten Ausmass.Verschiedene Erscheinungen finden sofort ihre Widerspiegelung in der Sprache- dem sensibelsten System.Die Sprache hat sich wie immer den neuen Bedьrfnissen angepasst.
Der Wortschatz ist ein offenes, sich stдndig verдnderndes System, die Verдnderungen betreffen nicht nur die Bedeutungsstruktur der einzelnen Wцrter, sondern sie beruhen auch darauf, dass manche Wцrter allmдhlich aus dem Gebrauch kommen, veralten und ausstreben; andererseits wird der Wortschatz durch Neubildungen, Ьbernahme fremden Wortguts, Eindringen fachsprachlicher Lexik in den Allgemeinwortschatz bereichert.Der Wortschatz kann also unter verschiedenen Gesichtspunkten betrachtet werden, die mich besonders interessierten:
1.
unter dem Aspekt, welche Wцrter Neubildungen darstellen;
2.
unter dem Aspekt der Herkunft von Wцrtern;
3. unter dem Aspekt der sozialen Schichtung.
In der Sprache entstehen die neuen Wцrter, Termini, Begriffe, die die Neuerungen beschreiben und deuten.Die neuen Wцrter kцnnen allgemeingebrдuchlich werden, also zum Wortschatz der Gemeinsprache, oder nur in den Fachsprachen gebraucht werden.Alles hдngt von dem Herkunfts-, und Anwendungsbereich des Begriffs ab.
Mit Hilfe der modernen Massenmedien wirkt die Sprache heute ьber neue Einflusskanдle und mit grцsserer Kraft aufs Individuum ein.Dies fьhrt zur Bildung einer Standardsprache,die fast alle Mitglieder der Gesellschaft beherrschen- jedenfalls passiv, ohne Rьcksicht auf regionale und soziale Unterschiede.
Der Fortschritt und die Kooperation auf allen Gebieten der menschlichen Tдtigkeit ьberschreiten sдmtliche geographischen Grenzen.Das ist auch eines der Merkmale unseres Jahrhunderts.Auch diese Prozesse finden ihren Ausdruck in der Sprache.Es findet ein stдndiger lexikalische Umtausch zwischen den Sprachen, wobei das Wortgut zusammen mit entsprechenden Gegenstдnden oder Erscheinungen von einer Sprache aus einen anderen ьbernommen wird.Sowohl dieser Prozess als auch seine Ergebnisse werden als “ Entlehnung “ bezeichnet.Einen stдrkeren Einfluss auf den Entlehnungsprozess ьben auch solche Faktoren wie Mode, historische Geschehnisse, Politik und so weiter aus.

Завантажити цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27 



Реферат на тему: Probleme der Ьbersetzung der Mischentlehnungenmit einem englischen Bestandteil ins Ukrainische. 

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок