Головна Головна -> Реферати українською -> Мовознавство -> Специфіка комунікативної ситуації законодавчого дискурсу(на матеріалі Французького цивільного кодексу)

Специфіка комунікативної ситуації законодавчого дискурсу(на матеріалі Французького цивільного кодексу)

Назва:
Специфіка комунікативної ситуації законодавчого дискурсу(на матеріалі Французького цивільного кодексу)
Тип:
Реферат
Мова:
Українська
Розмiр:
5,54 KB
Завантажень:
268
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0


Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3 
Реферат на тему:
Специфіка комунікативної ситуації законодавчого дискурсу(на матеріалі Французького цивільного кодексу)


Французький учений Р. Якобсон детально проаналізував усі основні компоненти, з яких складається будь-який мовленнєвий акт:
Контекст висловлювання
Адресант _____________________ Адресат _____________________
Відправник
повідомлення | Код
референта | Одержувач
повідомлення
Під час комунікації висловлювання є, з одного боку, результатом або продуктом комунікації, а з другого — предметом передачі, тобто посланням. «Висловлювання — це мінімальний мовленнєвий твір, який за формою збігається з граматичним реченням, але який включений у мовленнєву ситуацію, тобто який співвідноситься з конкретною неповною реальністю, що має конкретне комунікативне завдання, яке відображає як постійні, так і перемінні ситуативні фактори, і в силу цього є мінімальною комунікативною одиницею мовлення», — пише Л. Черняховська [9]. Висловлювання становить лінгвістичну цілісність, що має зміст. Текст — це також висловлювання, але й кожна фраза його, навіть ізольована фраза є також висловлюванням. Висловлюванням, таким чином, може бути окреме речення і навіть речення-слово (наприклад, «Заходьте»). Адресант, перший суб’єкт комунікації, надсилає адресату, іншому суб’єкту комунікації, повідомлення. Адресат є одночасно одержувачем повідомлення.
Повідомлення (контекст) — рухомий елемент схеми. Для того, щоб воно могло виконувати свої функції, необхідно, щоб контекст, про який іде мова, сприймався адресатом, тобто щоб він мав спільну для адресанта й адресата соціально-культурну основу.
Код повідомлення — інструмент передачі повідомлення. Адресат, якщо він хоче зрозуміти повідомлення, повинен його розкодувати, тобто зрозуміти, куди відсилає його висловлювання (референція). І, нарешті, контакт — фізичний канал і психологічний зв’язок між адресантом і адресатом, що зумовлюють можливість установити і підтримати комунікацію.
Всі ці фактори є необхідними елементами мовленнєвої комунікації. По-різному тлумачать комунікативну ситуацію І. Аксенова [1]; Н. Коміна [2]; Н. Краєвська [3]; Л. Крисін [4]; Л. Рижова [5]; Є. Тарасов [7]; Г. Хапер [8].
Найбільш адекватним нам здається визначення комунікативної ситуації як «динамічної системи взаємодіючих факторів об’єктивного і суб’єктивного плану (включаючи мовлення), які втягують людину в мовну комунікацію і визначають її мовленнєву поведінку в межах одного акту спілкування як у ролі мовця так і в ролі слухача» [6].
Комунікативна ситуація включає такі компоненти:
1) мовленнєве спонукання (більш вузько-комунікативний намір, інтенція);
2) обставини дійсності, за яких відбувається акт спілкування;
3) відносини між комунікантами, кожний з яких має певну соціальну роль. Взаємодія людей у різних соціальних сферах спричиняє утворення стійких соціальних відносин, які розглядаються як «система нормованих взаємодій між партнерами на основі спільної платформи» [7; 10]. Спільною платформою в конкретному комунікативному акті є розуміння мовцем власної соціальної ролі і соціальної ролі співбесідника, оскільки спілкування відбувається на фоні соціальної взаємодії індивідуумів. Ось чому мовець, як підкреслює Л. Крисін, «змушений вибирати мовні засоби, підпорядковуючись вимогам, які накладає на нього власна соціальна роль і соціальна роль співбесідника» [4].
Що ж являє собою комунікативна ситуація? Які відносини складаються між учасниками комунікації стосовно французького законодавчого тексту?
Будь-яка комунікація керується двома великими принципами: принципом економії для адресанта і принципом зрозумілості для адресата.
Французький законодавчий текст — це текст, що включає законодавчі положення, автором яких є законодавець (закон в органічному і формальному значенні), у вигляді письмових правил (закон у матеріальному значенні слова), які проголошуються в певний момент однією чи декількома уповноваженими для цього особами і зміст яких нам стає відомим після опублікування в офіційній газеті (Journal officiel — письмове джерело).

Завантажити цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3 



Реферат на тему: Специфіка комунікативної ситуації законодавчого дискурсу(на матеріалі Французького цивільного кодексу)

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок