Головна Головна -> Реферати українською -> Мовознавство -> Аналіз звертань «пані, панно» в епістолярному стилі ХІХ – початку ХХ століття

Аналіз звертань «пані, панно» в епістолярному стилі ХІХ – початку ХХ століття

Назва:
Аналіз звертань «пані, панно» в епістолярному стилі ХІХ – початку ХХ століття
Тип:
Реферат
Мова:
Українська
Розмiр:
9,41 KB
Завантажень:
75
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0


Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5 
Реферат на тему:
Аналіз звертань «пані, панно» в епістолярному стилі ХІХ – початку ХХ століття


Важливим лексичним засобом вираження ввічливості в листах українських письменників і культурних діячів ХІХ – початку ХХ століття були звертання пані, панно. Як стверджує дослідниця історії мовного етикету О.Миронюк, вже в пам’ятках української мови ХІV ст. стосовно осіб жіночої статі вживалася гонорифічна лексема пані, а гоноративи пан, панове, пані, панна були обов’язковим засобом вираження ввічливості в ХІХ столітті [Миронюк 1993 : 13,17]. На функціонування цих іменників в етикетній ролі в українській народній поезії та мовленні галичан мовознавці вже звертали увагу: [Журавльова 1993 : 82-84; 1997 : 111-112]; [Богдан 1998 : 154-161]; [Кононенко 2002 : 27-28]. Однак на сьогодні в українському мовознавстві відсутні роботи, в яких би розглядали етикетну функцію слів пані, панна у листах. З’ясуємо на епістолярному матеріалі, які ж саме форми і формули вживалися для вираження ввічливого ставлення адресанта до адресата при звертанні, а також у ситуації згадування, називання відсутньої особи або передачі письмового вітання, поздоровлення, привіту, поклону кому-небудь відсутньому.
Гоноративи пані, панно самостійно на початку листів майже не використовували. У текстах листів вони трапляються часто, на знак поваги такі звертання іноді писались з великої літери: “Пані, дай нам Бог багато а багато таких жінок, як Ви” [Кобилянська 5 : 554] (до Х.Алчевської); “Стійте, Пані, кріпко на своїй позиції і докажіть, що щирою працею і доброю волею можна побороти все” [Ярошинська 1958 : 400] (до К.Малицької).
Разом з означеннями, які вказують на дружню прихильність, доброзичливість, приязнь, вираженими прикметниками дорога, добра, ласкава, люба, гоноративи пані, панно утворювали дружньо-ввічливі звертальні формули: “Добра пані!” [Стефаник 3 : 150] (до О.Кобилянської); “Ласкава пані!” [Франко49 : 65] (до Н.Кобринської); “Я Вам, дорога пані, невимовно вдячна за Ваші слова про мою “Ніобу” [Кобилянська 5 : 576] (до Олени Пчілки); “Оце ж, моя люба панно, у Вашому листі Ви говорите: з вами побалакать, а воно не до речі” [Куліш 1984 : 113] (до О.Милорадовичівни).
Часто в листах вживали шанобливо-ввічливі звертальні формули, де роль етикетного означення виконував прикметник шановний, який вказував на те, що людину, до якої звертаються, шанують і поважають: “Шановна пані!” [Франко 49 : 74] (до Олени Пчілки); “Дак міркуйте, шановна пані, бо всі ми люди під Богом ходимо...” [Лисенко 1964 : 287] (до Ганни Барвінок); “Дуже буду вдячний Вам, шановна пані, за присилку Ваших многоцінних творів” [Франко 49 : 153] (до Елізи Ожешко). При звертанні до адресаток, гідних великої поваги та шаноби, використовували означення великошановна, вельмишановна, високоповажна і високоповажана, вельмиповажана, високодостойна, які разом з лексемами пані, рідше панна утворювали шанобливо-ввічливі етикетні звертальні формули, що вживалися часто на початку листів: “Великошановна пані!” [Лисенко 1964 : 249] (до Є.Барвінської); “Вельмишановна пані!” [І.Франко 49 : 153] (до Елізи Ожешко); “Високоповажана пані!” [Кобилянська 5 : 273] (до Є.Ярошинської); “Вельмиповажана пані!” [Леся Українка 12 : 73] (до К.Панькевич); “Високодостойна пані!” [Марко Черемшина 1987 : 367] (до О.Маковей); “Високоповажна пані!” [Кобринська 1980 : 393] (до Олени Пчілки); “Високоповажана панно!” [Лисенко 1964304] (до С.Крушельницької).
Такі узвичаєні етикетно-ввічливі конструкції трапляються і в текстах листів: “Щодо сучасної нашої літератури, то Ви вже, вельмиповажана пані, як бачу з Вашого листа, читали дещо, то й можете мати свій суд” [Франко 49 : 50] (до Елізи Ожешко), “Сильно про тоє рахуємо на пань українок, котрі давніше і вправніше владіють від нас пером, і маємо честь запросити Вас, високоповажна пані, до співуділу в нашім видавництві” [Кобринська 1980 : 394] (до Олени Пчілки).
Дружні та шанобливі означення разом з гоноративом пані утворювали ввічливі звертальні моделі: “Вельмишановна і ласкава пані!” [Франко 49 : 55] (до Елізи Ожешко); “Високоповажана, дорога пані!” [Кобилянська 1982 : 256] (до О.

Завантажити цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5 



Реферат на тему: Аналіз звертань «пані, панно» в епістолярному стилі ХІХ – початку ХХ століття

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок