Головна Головна -> Реферати українською -> Мовознавство -> Роль запозичень у становленні лексичної синоніміки української мови

Роль запозичень у становленні лексичної синоніміки української мови

Назва:
Роль запозичень у становленні лексичної синоніміки української мови
Тип:
Реферат
Мова:
Українська
Розмiр:
5,02 KB
Завантажень:
147
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0


Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3 
Реферат на тему:
Роль запозичень у становленні лексичної синоніміки української мови


Значна кількість синонімічних рядів в українській мові сформувалася в результаті запозичень слів з інших мов. Синонімічні зв’язки між питомими й іншомовними словами (синонімізація) активно виникали протягом усього періоду становлення синонімічної підсистеми нашої мови. Певна кількість лексичних синонімів, утворених за рахунок питомих й іншомовних слів, була успадкована з найдавніших періодів існування мови: вівтар — жертовник, Біблія — Святе Письмо, ідол — кумир, жрець — святець, літера — буква, хроніка — літопис — аннали, деспот — тиран, дань—яса та ін. Значно посилюється можливість появи тотожних за значенням одиниць у XVI—XVII ст. [1]. Протягом цього періоду запозичення із західноєвропейських мов стикаються із запозиченнями з мов східних: караван — флот, чулан — комора. Неологізми лексичні й семантичні, які з’являються при перекладах як аналоги-орієнтири при функціонуванні запозичених лексем, охоплюють усі функціональні сфери мови того часу:
a) сферу науки й культури (бібліотека — книгохранительниця — книжниця, аргумент — довід, риторство — вимова, ритор — красномовець, лічити — рахувати, географія — землеописання);
б) абстрактних понять (значення — сенс, честь — достоїнство — цнота, статечність — респект, хула — ганьба, расторопність — довтеп);
в) соціально-побутову (безмін — кантор, ганок — сіни, житниця — стодола, панчохи — чулки, напиток — напій — трунок, бидло — скот);
г) рослинного світу (тютюн — табака, ромашка — ромен, крин — лілея, фіалка — конвалія);
д) військову (дейнека — гайдамака, варта — караул, зброя — оруже, поєдинок — герць);
е) виробничо-професійну (типографія — друкарня, кухмістер — куховар — кухар, усмар — римар, сапоговець — чоботар — чижмар);
ж) адміністративно-судову сферу (долг — борг — позичка, опит — допрос — квестія, арендар — заставник, гонець — кур’єр, свавільник — бунтівник — ґвалтівник).
Синонімізація цього часу визначається традицією запозичення із західних і класичних мов, що очевидно у діяльності Л. Зизанія, П. Беринди, Є. Славинецького, у середньовічній науці й культурі, а також тенденцією до формування єдиної мовної системи із «системи систем», де іншомовні слова становили структурні елементи синонімічної підсистеми. Синонімізація наступних століть зумовлюється передусім фактором не становлення, а вже розвитку лексичної системи української мови. Необхідність створення абстрактної лексики, потреба у науковій термінології, спроби розширити межі охоплення дійсності викликають приплив нових іншомовних елементів. Одним з найактивніших способів їхнього засвоєння виявляється саме процес синонімізації, який виражається в доборі власне українських лексичних відповідників до іншомовних слів: філософія — любомудріє, артикул — стаття, університет — всевчилище, конкурс — убіг, революція — ворохобня. Запозичення й контрномінація неоднозначно оцінювалися мовознавцями, особливо у термінологічних групах лексики. Одні вчені виступали за усунення з мовної практики всіх іншомовних слів, за їх заміну питомими. Заміні, на їхній погляд, повинні підлягати й назви спеціальних термінів. Пропонувалося замінювати іншомовні терміни навіть штучно створеними на зразок: конгломерат — зчіпляк, пунктир — крапчак, елемент — первень. Інші, навпаки, вважали «тривіальні», тобто вживані у повсякденній мові терміни непридатними для наукової мови. Треті, позитивно розв’язуючи питання синонімії термінів, закликали до об’єктивності у виборі як запозичених, так і власних термінів-синонімів [2].
Процес запозичення потенційних синонімів відбувався у двох основних формах:
а) пряме запозичення;
б) калькування, що також визначає певні особливості синонімізації за рахунок іншомовної лексики.

Завантажити цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3 



Реферат на тему: Роль запозичень у становленні лексичної синоніміки української мови

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок