Головна Головна -> Реферати українською -> Мовознавство -> Дієслова просторового розташування в сучасній англійській мові

Дієслова просторового розташування в сучасній англійській мові

Назва:
Дієслова просторового розташування в сучасній англійській мові
Тип:
Реферат
Мова:
Українська
Розмiр:
2,65 KB
Завантажень:
120
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0


Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2 
Реферат на тему:
Дієслова просторового розташування в сучасній англійській мові


Темою цієї статті є вивчення функціонально-семантичної характеристики дієслів просторового розміщення на матеріалі сучасної англійської мови.
Дієслова з просторовою семантикою створюють в англійській мові лексико-семантичну групу, об’єднуясь на основі денотативної співвіднесенності з типічною ситуацією просторового відношення між предметами об’ективної дійсності, а також загального для всіх ціх дієслів категоріального признака “локализація в просторі”.
Найбільш загальна диференціація дієслів просторового розміщення в англійській мові здійснювалась на основі англійських АСК (абстрактних семантичних категорій) „положення в просторі”.
Найбільш глибоку центральну зону цієї лексико-семантичної групи, її ядро, утворюють дієслова to be somewhere (находитися де-небудь), to stay (перебувати), а також to be present (бути присутнім).
«Позаядерні» периферийні області даної лексико-семантичної групи складають одиниці, в значеннях яких відображується конкретизація загального для усіх дієслів групи абстрактної категориальної ознаки просторової локализації в меньш абстрактних субкатегориальних ознак «з опорою на поверхню» та «без опори на поверхню».
Група дієслів, позначаючих просторову локализацію з опорою на поверхню, в відповідності з семантикою зіставляючих її одиниць, підлягає дальнішої диференціації на ядерні та периферійні зони.
Дієслова, які відносяться до ядерної зони, позначають просторове положення з опорою на поверхню в самому загальному вигляді, не диференційовано, без конкретизації положення предмета та характера його опори на поверхню. Ядро цієї зони лексико-семантичної групи складають дієслова to accommodate – розміщати (to have enough space for), дієслово to locate – расположити (to fix or set in a certain place).Наприклад:
Are there enough shelves to accommodate all our books? . – На полках достатньо місця, щоб розместити усі наші книги?
Інші дієслова, позначаючі просторову локализацію з опорою на поверхню, містять у собі самих вказівку на конкретне положення предмета: вертикальне (стояче), горизонтальне (лежаче), а також специфічне сидяче положення, властиве лише людині та животним. Відповідно ці дієслова створюють три лексико-семантичні класи наступного ступеню ієрархії, до розглядання яких ми переходимо.
В значеннях дієслів, входячих до підгрупи дієслів позначаючих вертикальне положення предметів на поверхні, загальна субкатегориальна семантична ознака, вказуюча на находження предметів в просторі з опорою на поверхню, конкретизується в семантичній ознаці «вертикально». Ядро цієї групи утворюють дієслова to stand (to support oneself on the feet in the upright position) - стояти; to put/place/set – ставити; to kneel (to go down onto or remain on one’s knees) – становитися на коліні; to erect (to fix or place a solid thing which was lying flat in an upright position) – ставити; to apply (to put or spread on a surface) – накладувати, прикладувати; to half-rise – привставати з додатковою семою «злегка, не увесь зріст»:
В семантиці дієслів підгрупи позначаючих горизонтальне положення предметів на поверхні, конкретизація загальної субкатегориальної ознаки «находитися де-небудь з опорою на поверхню» здійснюється у вигляді вказівки на горизонтальне положення живих істот, а також безлічі легких предметів. Ядро групи складають дієслова to lie – лежати. До колоядерних можно віднести дієслова: to recline fml (to lie back or down; be or put oneself in a position of rest) – возлежати; to lay (to put, esp. carefully in a flat position, place) – покласти; to mislay (to put smth in a place and forget where; lose for a short time) – покласти не на місце; to replace fml (to put smth back in the right place) – поставити на місце, переставити:
Підгрупа дієслів, яка позначає сидяче положення в просторі, як й дієслова двух попередніх груп, конкретизує своїм значенням субкатегориальну семантичну ознаку «опора на поверхню».

Завантажити цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2 



Реферат на тему: Дієслова просторового розташування в сучасній англійській мові

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок