Головна Головна -> Реферати українською -> Мовознавство -> Переклад скорочень

Переклад скорочень

Назва:
Переклад скорочень
Тип:
Реферат
Мова:
Українська
Розмiр:
3,22 KB
Завантажень:
456
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0


Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2 
Реферат на тему
Переклад скорочень


Для перекладу скорочень необхідно, насамперед, визначити спосіб їх утворення.
Існують наступні способи утворення:
буквені
ініціативні
DC – direct current – постійний струм
EMF – electromotive force – електрорушійна сила
h.p. – horsepower – (кінська сила) – одиниця потужності
Серед таких скорочень багато омонімів:
s.f. - self-feeding – з автоматичною передачею
signal frequency – частота сигналу
square foot – квадратний фут
Складові скорочення:
Radsta = radio station – радіостанція
Chemurgy = chemistry metalogy – галузь хімії стосовна до області виробництва металів
Літерні скорочення:
T – shirt – сорочка у формі букви Т
V – antenne – антена у формі букви V = V-образна антена
V – block – V-образний блок
Усічені слова(усікаються будь-які частини):
lab
doc
match
Ry.= railway
Ft. = foot
Стягнення (два компоненти утворюють слово з новим значенням):
motel = motorhotel
landromat = landry automat
camelry = camel cavery (кавалерія на верблюдах)
Скорочуватися можуть назви партій, організацій, посад:
FBI = Federal Buro of Investigation - ФБР
Gov = government - уряд
MP = military police – американська військова поліція
metropoliten police – міська поліція.
При перекладі треба враховувати, що багато американських і англійських скорочень мають еквіваленти в російській мові. Ці скорочення
а) або скорочуються відповідні слова російської назви:
FBI = ФБР
UNO = ООН
UFO = НЛО
б) або російськими буквами відтворюється англійське скорочення, але розшифровується воно відповідно до повної російської назви
NATO = North American Treaty Organization = Північноатлантичний союз.
Скорочення можуть існувати, якщо:
а) дається буквене скорочення російського перекладу і відразу ж назва цілком (чи навпаки).
б) дається повна назва без скорочення.
в) якщо скорочення має два чи більш значення, необхідно установити в кожному зі значень скорочення його вживання і потім перекладати.
Скорочення прізвищ і прізвиськ (не фіксуються словниками).
JFK = John Fidzerald Kennedy
MM = Meriline Monro
Rocky = Rockfeller
Рекомендації:
при перекладі прізвище перекладається цілком;
прізвисько заміняється прізвищем, тому що подібного роду скорочення не відповідають стилю печатки чи не будуть зрозумілі читачем.
Скорочення географічних назв.
Зустрічаються для позначення американських реалій, тобто в англійській печатці. На російську мову вони перекладаються цілком з урахуванням правил транскрипції і транслітерації.
Окказіональні скорочення
Скорочуватися можуть будь-які слова.
Conservative to stand in E. = консерватор висуває кандидатуру на вибори = на додаткових виборах балатується консерватор.
Скорочення | Повне написання | Переклад
1. A.D. | Anno Domini | Нашої ери
2. a.m. | Ante meridiaen | До полудня
3. B.C. | Before Christ | До нашої ери
4. cf. | Confer | Порівняй
5. e.g. | Examplia gratia | Наприклад
6. etc. | Et cetera | І так далі
7. ft. | Foot | Фут
8. gr. | Gram | Грам
9. i.e. | Id est | Тобто
10. in | Inch | Дюйм
11. kg. | Kilogram | Кілограм
12. km. | Kilometre | Кілометр
13. lb. | Libra | Фунт
14. m | Metre | Метр
15. mi | Mile | Міля
16. mm | Millimetre | Міліметр
17. No, no | Nomber | Номер
18. p.m. | Post meridien | Після полудня
19. sec. | Second | Секунда
20. VIZ | Videolicet | А саме
ПЕРЕКЛАД ІНТЕРНАЦІОНАЛЬНИХ СЛІВ
Інтернаціональні слова найчастіше мають греко-латинське походження і, як наслідок, подібну форму в різних мовах.
contrast
control
diagram
dialect
При їхньому перекладі прибігають до транслітерації.
antennae – подвійне «nn» не переноситься, але написання зберігається.
Іноді сполучається транслітерація і транскрипція.
feeder = файдер – для подачі палива в машині.
Проблеми при перекладі інтернаціональних слів бувають наступні:
російське слово збігається з англійським не у всіх значеннях, а тільки в одному з них, іноді в двох.
meeting = зустріч, збори, побачення, мітинг, засідання.
У російській мові мітинг – це політична зустріч.

Завантажити цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2 



Реферат на тему: Переклад скорочень

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок