Головна Головна -> Реферати українською -> Мовознавство -> реферат: Семантичні відповідники в українській і російській мовах

Семантичні відповідники в українській і російській мовах / сторінка 2

Назва:
Семантичні відповідники в українській і російській мовах
Тип:
Реферат
Мова:
Українська
Розмiр:
6,28 KB
Завантажень:
485
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0


Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4 
), батюшка
мати, материзна | мать, наследство от матери
син; пасинок, пасерб | сын; пасынок
дочка; пасербиця | дочь; падчерица
УКРАЇНСЬКА МОВА | РУССКИЙ ЯЗЫК
брат; брат-і-сестра (ботан.) | брат; иван-да-марья (ботан.)
рід; батьки; Батьківщина; пологи: джерело; природа; природознавство | род; родители; Родина;
роды; родник; природа; естествознание
земля; іноземець | земля; иностранец
вода; повінь | вода; наводнение
поле; полювати; полювання | поле; охотиться; охота
ліс; узлісся | лес; опушка
гора; вгору, вгорі, згори;
горище | гора; вверх, наверху, сверху; чердак
долина; додолу, долі, здолу; Поділ | долина; вниз, внизу, снизу
Подол
рівний; рівнобіжний | равный; ровный; параллельный
річка; порічки | река, речка; красная смородина
море; мореплавний, мореплавність | море; мореходный, мореходность
острів; струм; стрімкий; прагнути | остров; струя; стремительный; стремиться
небо; небокрай; небосхил | небо; горизонт; небосклон
сонце; сонях;
олія | солнце; подсолнух;
подсолнечное масло
світ; світло; світанок | мир; свет; рассвет; утренняя заря
дух; дихати; повітря | дух; дышать; воздух
вість; відвідувати; відвідувач; свідомість; радіомовлення | весть; посещать, посетитель; сознание; радиовещание
слово; слава; славетний; слухати; слухавка, чути | слово; слава; знаменитый; слушать, телефонная трубка, слышать
УКРАЇНСЬКА МОВА | РУССКИЙ ЯЗЫК
мова; мовити | язык; сказать, молвить
казати, сказати; присудок | говорить, сказать; сказуемое
говорити, обговорювати | говорить, обсуждать
судження, міркування | суждение, рассуждение
правий, правильний; вправа | правый; правильный; упражнение
робити, робота, виріб | делать, работать, работа, изделие
Можна застосувати до зіставлення гнізд близькоспоріднених мов теорію позицій і опозицій.
Кількість позицій містить передусім такий множник, як число активних слів гнізда кожної мови. Лексична система відкрита, тому цей критерій варто застосовувати не в абсолютному, а у відносному вимірі: А ? Б, А > Б, А < Б.
Внутрішньомовно “дієслівні” гнізда першого випуску ширші за “іменникові” гнізда випуску другого. Назви “дієслівні” та “іменникові” гнізда досить умовні, бо гнізда, до яких входять дієслова типу жити, бути, мати, дати, брати, стояти, сидіти, ходити, діяти не обмежуються дієсловами і містять значну кількість іменників і прикметників. Наприклад, до гнізда “сидіти” входять такі іменники, як сад, село, населення, посада, оселя, сусід тощо, а до гнізда “люди” входять і дієслова типу залюднити, вилюдніти. Проте виходимо, називаючи гнізда дієслівними чи іменниковими, зі слів з якомога простішою твірною основою. За даними перших двох випусків словника-мінімуму гніздо дієслова “стояти” майже вчетверо ширше від гнізд іменників “люди”, “діти”. Це стосується обох близькоспоріднених мов: української й російської.
Другий множник, який доцільно враховувати для визначення кількості позицій гнізда слів, - частотність цих слів, встановлювана за частотними словниками.
Третім множником є кількість різновидів однокореневих твірних основ, четвертим – кількість сфер, в яких активно діють слова гнізда (побут, наука, політика тощо).
Опозиції (внутрішньомовно і міжмовно) можна встановити між словами гнізд на різних рівнях внутрішньої структури мови. Насамперед – за внутрішньою формою, морфемною структурою основи, за лексичним і граматичним значенням.
Кожне гніздо внутрішньомовно має свій позиційний та опозиційний центр і периферію.
Міжмовно позиційно центральними при зіставленні гнізд споріднених мов є групи семантичних відповідників, які відзначаються максимумом позицій (хоча б за першими двома критеріями: кількість похідних слів і частотність слів гнізда у мовленні) і мінімумом опозицій (принаймні на рівнях граматичного й лексичного значення, спільності/відмінності кореня й внутрішньої форми).
Опозиційно центральними є групи семантичних відповідників двох близькоспоріднених мов, які містять значну кількість різнокореневих слів в обох мовах і мають опозиції граматичні й лексичні (зіставимо вирази: “Он слывет оригиналом” і “Його вважають оригіналом” до гнізд укр.

Завантажити цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4 



Реферат на тему: Семантичні відповідники в українській і російській мовах

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок