Головна Головна -> Реферати українською -> Мовознавство -> Скачати реферат безкоштовно: Текст як основа мовленнєвої діяльності

Текст як основа мовленнєвої діяльності / сторінка 8

Назва:
Текст як основа мовленнєвої діяльності
Тип:
Реферат
Мова:
Українська
Розмiр:
19,78 KB
Завантажень:
171
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0

Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11 

Пошук ефективних шляхів вироблення стереотипів мовленнєвого матеріала для продукції і рецепції текста приводить до необхідності умовного ділення матеріала на активний і пасивний, що відображає його функціональну значимість в кожному виді мовленнєвої діяльності і визначає методику оволодіння ним [15;2].
Природнє функціонування текста в кожній формі спілкування забезпечується його звуковою чи графічною презентацією (мовлення промовляється, а книги пишуть). Внаслідок цього учбові тексти, які представляють усний діалог і усний монолог, слід вводити через слуховий канал, а тексти, які представляють письмовий монолог, - через візуальний. Проте це не виключає використання інших аналізаторів для їх тренування. Це призводить до необхідності диференціації учбових текстів.
 
 
2.3.Проблема текста в системі навчання.
Проблема текста у зв’язку з навчанням іноземній мові відноситься до числа найважливіших і принципіальних, оскільки текст є основною одиницею цього навчання. Все частіше можна почути думку, що текст, а не речення є основною одиницею мовленнєвої діяльності. Тому розробка проблеми текста для навчання мовленнєвої діяльності є закономірним явищем.
Представляється корисним розглянути специфіку функціонування текста в процесі навчання іноземній мові і у зв’язку з цим специфіку текстів, назначених для такого навчання. Такий розгляд дає можливість виразити деякі пропозиції відносно використання текста в учбових цілях.
Навчаючи мовленнєвій діяльності на іноземній мові, ми, як відомо, не навчаєм навчаючого принципіально новій для нього діяльності. Не є новими також і ті дії, які учень в процесі навчання здійснює з текстом. Ці дії діляться на дві групи – дії, пов’язані з його сприйняттям.
Створення і сприйняття текстів – один із видів мовленнєвої діяльності, власне кажучи, мовлення з використанням графічних знаків. “Письмова мовленнєва діяльність, як і мовленнєва діяльність взагалі, є лише система мовленнєвих діяльностей, які входять в якусь діяльність – повністю теоретичну, інтелектуальну чи частково практичну”[7;20]. Як і всякий продукт мовленнєвої діяльності, текст створюється і сприймається чомусь(мотив) і для чогось(ціль). Мотиваційно-цільовий аспект існування текста, як правило, виходить за рамки власне мовленнєвої діяльності.
Велика кількість невдач в існуюючій практиці навчання розуміння англійського тексту, а також в навчанні письмовому і усному викладанні (переказі) тексту на рідній та англійській мовах пояснюються обмеженністю традиційної граматики, яка не дозволяє вийти за рамки окремого речення й зосереджує на роль мовних одиниць в побудові окремого висловлювання, не враховуючи при цьому їхньої текстуальної перспективи в утворенні смислових відрізків великого об’єму й цілого тексту.
В якості одного з головних конституючих ознак тексту виступає зв’язок. Ми виходим з того, що текстовий зв’язок оснований, головним чином, на семантичному повторі. Методична типологія міжфразових зв’язків перш за все повинна враховувати два основних типи повторів: 1) формально-смислові, які лежать в основі експліцитних зв’язків; 2) смислові, які складають базу імпліцитних зв’язків.
В середині першого з вказаних типів в методичних цілях необхідно розрізнити: субституцію (Andru – he; the house - it); синоніми-замісники (craftsman - artisan); алоніми (America – New world); контекстні синоніми (Newton - scientist); антонімічні повтори (junior - senior); дескриптивний повтор (Darwin – author of the origin of Species); перифрастичний повтор (to steal – to dip one’s hands into); референціальний анафоричний повтор (This problem was considered in the previous chapter); референціальний катафоричний повтор (to disassemble the machine, do the following); конвертирований повтор (заміна однієї частини мови іншою) (help (v), help (n)).
Другий тип розкладається на асоціативні зв’язки, які основані на повторній номінації; в основі якої лежать семантичні відношення типу: ціле – частина, частина – ціле (motor – rotor; neck - body); дія – результат (fission – release of energy); інструмент – його функція (spade - digging); гіперонімічні і гіпонімічні повтори (родо-видові відношення) (bird – sparrow; manometer - instrumentation); еквонімічний повтор (відношення частина - чистина) (potatocarrots-tomato - vegetables); ко-окурентний повтор слів близького семантичного плану чи слів, які, як правило, з’являються в однаковому контексті (teacher – satchel; bosom – friend; to sail – a boat); гетеронімічний повтор слів, які означають близькі поняття, які входять в той самий семантичний клас (hawk – falcon; bread - cake); векторні заміни (пари слів, які представляють один і той самий смисл в різних напрямках) (buyer – seller; teacher - pupil); політопічні висловлювання (This morning he overslept again – He also overslept yesterday morning) [6;25].

Завантажити цю роботу безкоштовно

Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11 
Реферат на тему: Текст як основа мовленнєвої діяльності

BR.com.ua © 1999-2019 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок