Головна Головна -> Реферати українською -> Педагогіка -> Запозичення як складова частина іменників-юкстапозитів науково-технічної сфери

Запозичення як складова частина іменників-юкстапозитів науково-технічної сфери

Назва:
Запозичення як складова частина іменників-юкстапозитів науково-технічної сфери
Тип:
Реферат
Мова:
Українська
Розмiр:
5,48 KB
Завантажень:
224
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0


Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3 
Реферат на тему:
Запозичення як складова частина іменників-юкстапозитів науково-технічної сфери


У дослідженні української лексики, яка є складовою частиною української технічної термінології, сучасне мовознавство має вагомі й незаперечні здобутки. Це зумовлено використанням різних підходів, методів та прийомів до їх вивчення у традиційній лексиці, а також нових методик їхнього лінгвістичного аналізу. Незважаючи на це дослідження запозиченої лексики у термінології продовжує і далі привертати увагу дослідників. У тому й полягає науковий інтерес та актуальність наукової розвідки. Концептуально дослідження пов’язане з Державною програмою розвитку і функціонування української мови на 2004-2010 роки.
Проблемі дослідження запозиченої лексики присвячені праці С.О. Соколової, Т. Р. Кияка, П. О. Селігея, Л. Козак, О. Федорової та ін. Питання ж розгляду словоскладання у термінології як одного із продуктивних способів творення слів української мови до кінця не опрацьовано. Метою статті є дослідження запозичених іменників-юкстапозитів науково-технічної сфери.
Запозичення є одним із активних джерел творення терміносистем. Запозичена лексика в сучасній українській мові становить близько 10% усього її словникового складу. Причиною запозичень є екстралінгвальні та лінгвальні чинники, які взаємно зумовлені і пов’язані між собою. До зовнішніх причин належать територіальні, культурні, економічні, наукові контакти між українцями та іншими народами. Суто лінгвальними запозиченнями є:
а) потреба в поповненні, а то й створенні неіснуючої лексико-тематичної групи разом із запозиченням відповідних понять;
б) потреба в семантичному обмеженні питомого слова;
в) усунення полісемії [3: 63].
Серед лексичних фактів, запозичених з інших мов, слід розрізняти:
а) ті, що з’явилися внаслідок прямого запозичення, якими є слова та вирази;
б) ті, що ввійшли за посередництвом інших мов;
в) ті, що потрапили внаслідок калькування.
Розвиток науки і техніки неодмінно веде за собою появу нових термінів, нові поняття вимагають мовної фіксації. Проте, як вдало зазначає одна із сучасних дослідниць Л. Козак, „найбагатша лексичними ресурсами мова не може задовольнити зростаючих потреб науки в номінації своїх понять [3: 63]”.
Українська науково-технічна термінологія формувалася протягом віків, під впливом багатьох чинників, що спричинило неоднорідність її складу: власне українська лексика поєднана із запозиченою. Зокрема, за нашими спостереженнями, вагома частка запозичень і серед науково-технічних іменників-юкстапозитів.
Зазначимо, що термінне словоскладання названої галузі представлене одиницями, утвореними за трьома зразками:
1) поєднання двох власне українських твірних елементів, як приймач-передавач, людино-година, мітка-змінна, поле-лічильник та ін.;
2) поєднання двох іншомовних терміноелементів, наприклад: програма-вірус, полігамма-функція, опак-ілюмінатор, слот-граматика тощо;
3) комбінація запозиченого твірного компонента і вітчизняного, при цьому чужомовний компонент може бути як у препозиції відносно власне українського (наприклад: конструкція-носій, оператор-перемикач, процес-володілець, ін.), так і в постпозиції (користувач-непрограміст).
З-поміж науково-технічних термінів, утворених внаслідок словоскладання, значно переважають запозичені деривати з двома твірними основами, наприклад: кроніг-симетрія, меню-каскад, програма-драйвер, об’єкт-контейнер, кіп-реле, блок-маркер, континуум-проблема тощо. Проте у значно меншій кількості трапляються деривати з трьома твірними основами, наприклад, кілограм-сила-метр, кілоелектрон-вольт. Цікаво, що в сучасній українській термінології даної сфери спостерігається залучення до творення науково-технічних юкстапозитів абревіатур як переважно означальних препозитивних компонентів: ПІ-регулятор, ППКС-агент, ППКС-менеджер.
Як засвідчує аналізований матеріал, найчастіше юкстапозити мають у своєму складі грецькі та латинські за походженням терміноелементи. При цьому науково-технічні терміни поєднують у собі два іншомовні компоненти, один або обидва з яких є запозиченими.

Завантажити цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3 



Реферат на тему: Запозичення як складова частина іменників-юкстапозитів науково-технічної сфери

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок