Головна Головна -> Реферати українською -> Педагогіка -> Читання

Читання

Назва:
Читання
Тип:
Реферат
Мова:
Українська
Розмiр:
21,86 KB
Завантажень:
47
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0


Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12 
Помилкове ототожнення зрілого читання та читання із загальним розумінням змісту, яке є лише одним з окремих проявів зрілого читання. Розуміння тексту, як і засвоєння мовного матеріалу, має здійснюватись, за системою Уеста інтуїтивно на основі здогадки, без застосування елементів будь якого аналізу, що є неприпустимим при читанні серйозних текстів. Твердження Уеста про те, що читання є легшим від говоріння справедливе лише частково. Рецензія легша остільки, оскільки упізнавання за своєю природою є простішим, ніж відтворення. Проте навряд адекватніше розуміння серйозних текстів (не адекватних, а оригінальних, наприклад художніх) є легшим від розмови на побутові теми на елементарному рівні.
Одноманітність побудови підручників та одноманітність вправ призводить до механічності навчального процесу і дещо суперечать правильним вимогам Уеста, згідно яких вивчення іноземної мови має бути цікавим.
Аудіо-лінгвальний метод
Цей метод створений Чарльзом Фрізом (1887-1967) та Робертом Ладо (1915) в США в
40-50-ті рр. 20ст., є своєрідним розвитком ідей Гарольда Палмера . Специфіку цього методу визначає насамперед належність Фріза до іншої лінгвістичної школи. Трактуючи мову з позиції дескриптивної лінгвістики представленого у працях американського лінгвіста Леонарда Блумфільда, Фріз розглядає ТТ як систему знаків, що використовуються у процесі усього спілкування, вважаючи письмо штучним і не дуже точним способом фіксації звукової мови. Звідси робиться висновок про значення звукової системи мови та про систему моделі побудови речень. Відповідно робиться висновок про те, що одиницею усного спілкування (а значить, і навчання ) є речення. Саме звукова система та система моделі речень відрізняє одну мову від іншої і складає ТТ основу.
Основні положення методу :
лінгвістичний аналіз іноземної і рідної мов необхідний для планування уроку.
кожна мова має мовні моделі. Учні повинні опрацьовувати ці моделі шляхом інтенсивного заучування та практикування діалогів, вправ (заміна, трансформація, перифраз)
нову мову слід вивчати шляхом імітації та аналогії.
нові мовленнєві навички повинні стати настільки автоматичними, що учні повинні задіювати їх без свідомих зусиль.
не слід давати учням можливості робити помилки, оскільки це може призвести до поганих звичок у мовленні
слухання та говоріння зображуються як дуже важливі заняття, читання та писання – другорядні.
функціональним словам на початковому рівні навчання приділяється більша увага, ніж повнозначним словам
аудіо-візуальні засоби можуть допомогти учневі у формуванні нових мовленнєвих звичок
слід уникати використання учнями рідної мови для пояснення вокабуляру та синтаксису.
В даному методі основна увага зосереджується структурах а лексиці не надається особливого значення. На початковому етапі зв’язні висловлювання не передбачені.
Аудіо-візуальний метод.
Аудіо-візуальний метод, або як його ще називають структурно-глобальний чи швидкісний метод, виник у Франції у 50-ті рр. 20 ст. Його створення пов’язане з іменами таких видатних психологів і лінгвістів як П.Губерина, П.Риван, А. Совало та інші. Він набув поширення як у самій Франції, так і в Югославії, Англії, Канаді, Туреччині, Польщі та ін. У чистому вигляді застосовуються переважно для навчання дорослих у країні, мова якої вивчається.
Сугестивний метод.
Сугестивний метод (метод навіювання ) створений у 2 пол. 20 ст. В Софійському інституті сугестології (Болгарія), названий іменем творця, психотерапевта за фахом, Георгія Лозанова. Він дійшов висновку щодо можливості використання неусвідомлених резервних можливостей, які він спостерігав у своїх пацієнтів. Безпосередня дія викладача на тих, кого він навчає і хто перебуває в цей час у стані „псевдопасивності” і, головним чином саме його сугестивна, навіюючи дія сприяє усуненню психотравмуючих факторів. (скутості, страху, побоювання можливих помилок, замкнутості некомунікабельності, труднощів у подоланні стереотипів рідної мови та „мовного бар’єру” іноземної)
Таким вплив, на думку Лозанова створює сприятливі передумови для організації іншомовного мовленнєвого спілкування.

Завантажити цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12 



Реферат на тему: Читання

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок