Головна Головна -> Реферати українською -> Дисертації та автореферати -> МИХАЙЛО ПАВЛИК — ЛІТЕРАТУРНИЙ КРИТИК І ПЕРЕКЛАДАЧ

МИХАЙЛО ПАВЛИК — ЛІТЕРАТУРНИЙ КРИТИК І ПЕРЕКЛАДАЧ

Назва:
МИХАЙЛО ПАВЛИК — ЛІТЕРАТУРНИЙ КРИТИК І ПЕРЕКЛАДАЧ
Тип:
Реферат
Мова:
Українська
Розмiр:
19,37 KB
Завантажень:
469
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0


Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11 
ПРИКАРПАТСЬКИЙ УНІВЕРСИТЕТ
імені ВАСИЛЯ СТЕФАНИКА
На правах рукопису
ПРИЙМАК Лілія Богданівна
УДК 821.161.81’255.4
МИХАЙЛО ПАВЛИК — ЛІТЕРАТУРНИЙ КРИТИК І ПЕРЕКЛАДАЧ
10.01.01 — українська література
Автореферат
дисертації на здобуття наукового ступеня
кандидата філологічних наук
Івано-Франківськ
2002


Дисертацією є рукопис.
Робота виконана на кафедрі світової літератури Прикарпатського університету імені Василя Стефаника, Міністерство освіти і науки України.
Науковий керівник: доктор філологічних наук, професор Матвіїшин Володимир Григорович, Прикарпатський університет імені Василя Стефаника, кафедра світової літератури, завідувач.
Офіційні опоненти:

доктор філологічних наук, професор Денисюк Іван Овксентійович, кафедра української фольклористики Львівського національного університету імені Івана Франка, професор;

кандидат філологічних наук, професор Шалата Михайло Йосипович, кафедра теорії та історії української літератури Дрогобицького державний педагогічний університет, професор.
Провідна установа — Тернопільський державний педагогічний університет імені Володимира Гнатюка, кафедра історії української літератури, Міністерство освіти і науки України, м. Тернопіль.
Захист відбудеться “12” листопада 2002 р. о 13 годині на засіданні спеціалізованої вченої ради К .051.02 при Прикарпатському університеті імені Василя Стефаника (76000, Івано-Франківськ, вул. Шевченка, 57).
Із дисертацією можна ознайомитись у бібліотеці Прикарпатського університету імені Василя Стефаника (76000, Івано-Франківськ, вул. Шевченка, 57)
Автореферат розісланий “10” жовтня 2002 р.
Учений секретар
спеціалізованої вченої ради Н.Я.Тишківська


ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА РОБОТИ
Актуальність теми. За роки державної незалежності України виникли відповідні умови для об’єктивного вивчення української історії, культури, літератури, критики, історії та теорії перекладу тощо. Стало можливим по-новому осмислити здобутки минулого, оновити дже-рельну базу, залучити до наукового обігу нові факти, рукописні матеріали, тексти, які з тих чи інших причин тривалий час залишалися поза увагою дослідників або ж згадувалися лише побіжно, найчастіше у негативному плані. Це стосується, зокрема, вивчення важливої в історії української літератури ХІХ ст. проблеми естетики народництва, яка привертає пильну увагу науковців як при розгляді її еволюції, так і в площині зіставлення основних етико-естетичних засад народництва з модернізмом.
Той інтерес, який викликала в останні роки проблема становлення й розвитку українського модернізму (див. праці Г. Вервеса, Т. Гундорової, М. Моклиці, Д. Наливайка, С. Павличко, Я. Поліщука, С. Пригодія та ін.; дискусію на сторінках журналу “Слово і час” у 1997–2001 роках) відсунула на другий план вивчення народницького дискурсу у вітчизняній літературі. Між тим проблема літературного народництва вимагає нового осмислення й об’єктивного аналізу. Ми погоджуємося з точкою зору, за якою народництво як складний комплекс визначальних етнокультурних особливостей заслуговує на подальше поглиблене дослідження.
Дослідники не завжди враховують, що представники народництва не відзначалися повною одностайністю як у суспільно-політичних, так і в літературно-есте-тичних поглядах. Творчість того чи іншого видатного літератора часто не вкладається у жорсткі рамки певного літературного напряму. Найчастіше письменник тяжіє водночас до декількох літературних течій, виробляючи свою оригінальну манеру письма, що синтезує найкращі здобутки поетики його попередників та сучасників. Так, зокрема, трапилося з Михайлом Павликом (1853–1915) – яскравим громадсько-політичним діячем, письменником, журналістом, редактором, літературним критиком, перекладачем. Літературно-критичні погляди М. Павлика та його роль у розвитку художнього перекладу в Україні вимагають об’єктивного вивчення.
М. Павлик належав до найбільш активних діячів народницького напряму останніх десятиріч ХІХ – початку ХХ ст. Немає сумнівів, що він обстоював просвітницько-раціоналістичну модель розвитку суспільства, що для нього головним рушієм поступу був простий селянин (а не фабричний робітник, і ще менше – інтелігент).

Завантажити цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11 



Реферат на тему: МИХАЙЛО ПАВЛИК — ЛІТЕРАТУРНИЙ КРИТИК І ПЕРЕКЛАДАЧ

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок