Головна Головна -> Реферати українською -> Дисертації та автореферати -> Скачати: ІСПАНОМОВНИЙ РЕКЛАМНИЙ ДИСКУРС І ЙОГО ВІДТВОРЕННЯ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ

ІСПАНОМОВНИЙ РЕКЛАМНИЙ ДИСКУРС І ЙОГО ВІДТВОРЕННЯ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ

Скачати:* Captcha
* - щоб завантажити роботу, введіть в поле код з картинки і натисніть кнопку "Завантажити"



Назва:
ІСПАНОМОВНИЙ РЕКЛАМНИЙ ДИСКУРС І ЙОГО ВІДТВОРЕННЯ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ
Тип:
Реферат
Мова:
Українська
Розмiр:
21,23 KB
Завантажень:
217
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13 
КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ
ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА
ВОЛКОГОН НАТАЛЯ ЛЕОНІДІВНА
УДК 81?255.4=134.2=161.2
ІСПАНОМОВНИЙ РЕКЛАМНИЙ ДИСКУРС І ЙОГО ВІДТВОРЕННЯ
УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ
Спеціальність 10.02.16 - перекладознавство
АВТОРЕФЕРАТ
дисертації на здобуття наукового ступеня
кандидата філологічних наук
Київ - 2002
Дисертацією є рукопис.
Робота виконана на кафедрі теорії та практики
перекладу романських мов Київського національного
університету імені Тараса Шевченка.
Науковий керівник доктор філологічних наук, професор
Гетьман Зоя Олексіївна,
професор кафедри теорії та практики перекладу романських мов
Київського національного університету
імені Тараса Шевченка
Офіційні опоненти: доктор філологічних наук, професор
Швачко Світлана Олексіївна,
професор кафедри перекладу
Сумського державного університету
кандидат філологічних наук, доцент
Марінашвілі Мальвіна Джангизівна,
доцент кафедри французької філології
Одеського національного університету
імені І.І. Мечникова
Провідна установа
Запорізький державний університет, кафедра теорії і
практики перекладу, Міністерство освіти і науки України,
м. Запоріжжя
Захист відбудеться 17 квітня 2002 р. о 10 годині на засіданні
спеціалізованої вченої ради Д 26.001.11 в Київському національному
університеті імені Тараса Шевченка за адресою:
01017, м. Київ, бул. Тараса Шевченка, 14.
З дисертацією можна ознайомитися у науковій бібліотеці Київського
національного університету імені Тараса Шевченка
(м. Київ, вул. Володимирська, 58, к. 10).
Автореферат розісланий 11 березня 2002 р.
Вчений секретар
спеціалізованої вченої ради доц. Смущинська І.В
ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА РОБОТИ
Переклад іспаномовної реклами, крім економічного чинника, дуже вагомий у світлі теорії комунікації та сучасних перекладознавчих парадигм. Багато товарів, що продається в Україні, походять з іспаномовних країн і, як наслідок, супроводжуються відповідною рекламою, що створили іспанські автори. Часто цю рекламу перекладають у нас дослівно, що іноді викликає нерозуміння в україномовного адресата, оскільки порушує головне правило перекладу - перекладений дискурс повинен так само впливати на іншомовного адресата, як і оригінал - на свого адресата. Потреба суспільства в належному перекладі реклами пов?язана в епоху глобалізації з необхідністю вивчити механізми мовного впливу на суспільство.
Матеріалом дослідження слугує комерційна прес-реклама, своєрідність якої полягає в тому, що вона поєднує в собі риси інших видів реклами - радіо- та відеореклами. В основі будь-якого виду реклами лежить текст (надрукований - як у прес-рекламі чи звуковий, як у радіо- чи відеорекламі). На відміну від радіореклами, відеорекламу супроводжує також зображення, яке має місце і у прес-рекламі, але в ній воно нерухоме. Отже, наявність основних вербальних та невербальних компонентів у прес-рекламі дозволяє вважати її універсальною для вивчення головних особливостей перекладу рекламного дискурсу (враховуючи, звичайно, індивідуальні особливості інших видів реклами). Комерційна реклама, як правило, поширена в таких сферах, як виробництво, торгівля, фінанси, приватний бізнес, побутові та інтелектуальні послуги, і друкують її переважно ілюстровані видання.
Актуальним на сьогодні є вивчення механізмів вербального впливу рекламних текстів, аналіз мовних засобів, на яких ґрунтуються логічна і емоційна аргументація у рекламі задля переконання і спонукання аудиторії до дії, забезпечення спроможності рекламного тексту до запам?ятовування. Мовні особливості реклами є предметом постійного досліду як у зарубіжній, так і у вітчизняній лінгвістиці. Дослідження ведуться на матеріалі різних мов у таких напрямках: загальний лінгвістичний аналіз особливостей рекламних текстів (Маєвська Л.Д., Мартинова С.Е., Мойсеєнко І.П. та ін.); аналіз стилістичних особливостей (Бернєва С.І., Мутовіна М.О., Семецький С.О. та ін.), лексико-синтаксичних особливостей (Гріліхес І.В., Гурська Н.О., Тонкова Н.І. та ін.), структурно-семантичних особливостей (Абрамова Г.О., Корнєва Ю.Б., Кудіс С.П. та ін.
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13 



Реферат на тему: ІСПАНОМОВНИЙ РЕКЛАМНИЙ ДИСКУРС І ЙОГО ВІДТВОРЕННЯ УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок