Головна Головна -> Реферати українською -> Дисертації та автореферати -> ІСТОРІЯ УКРАЇНСЬКОГО ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВА ХХ СТОРІЧЧЯ: КЛЮЧОВІ ПРОБЛЕМИ ТА ПЕРІОДИЗАЦІЯ

ІСТОРІЯ УКРАЇНСЬКОГО ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВА ХХ СТОРІЧЧЯ: КЛЮЧОВІ ПРОБЛЕМИ ТА ПЕРІОДИЗАЦІЯ / сторінка 15

Назва:
ІСТОРІЯ УКРАЇНСЬКОГО ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВА ХХ СТОРІЧЧЯ: КЛЮЧОВІ ПРОБЛЕМИ ТА ПЕРІОДИЗАЦІЯ
Тип:
Реферат
Мова:
Українська
Розмiр:
28,42 KB
Завантажень:
73
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0


Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17 
Удоско-налення перекладознавчого аналізу найбільше сприяло становленню та розвитку перекладознавства в Україні. Доцільно розді-лити історію пере-кла--дознавства ХХ ст. на чотири періоди, які відображають специфіку тематики та методології досліджень. Хоча окремі українські землі пере-бу-вали у складі різних держав, перекладознавство розвивалось як єдина наукова школа, оскільки єдиним був і загальнолітературний процес. З’ясовано особливості укра-їнської школи перекла-дознавства у контексті всесоюзної школи у другій половині ХХ ст. Окремо розглянуто перекладо-знавчі концепції І. Я. Франка, М. К. Зерова, О. М. Фінкеля, М. Т. Рильського. Також про-аналізовано внесок В. М. Державина, Р. П. Зорівчак, С. П. Ковганюка, В. В. Коптілова, Г. П. Кочура, О. Л. Кун-дзіча, Г. Й. Майфета, М. О. Новикової, О. І. Чередниченка та інших перекладознавців у контексті загального розвитку українського перекладознавства.
Ключові слова: українське перекладознавство, історія перекладо-знавства, теорія перекладу, критика перекладу, історія перекладу, перекладознавчий аналіз, перекладознавча концепція, дидактика перекладу.
Шмигер Т. В. История украинского переводоведения ХХ века: ключевые проблемы и периодизация. – Рукопись.
Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.16 – переводоведение. – Киевский национальный университет имени Тараса Шевченко. – Киев, 2007.
В диссертации исследованы становление и развитие переводоведения в Украине на протя-же--нии ХХ в. Обобщен вклад переводоведов Украины в создание теории, критики, истории и дидак-ти-ки перевода как отдельных научных и учебных дисциплин. Установлено, что усо-вер-шенство-вание переводоведческого анализа содействовало становлению и развитию переводоведения в Украине. Предложена периодизация истории перево-до--ведения ХХ в.: выделены четыре периода, отобра-жа--ющих специфику тематики и методологии иссле-до-ваний. Хотя отдельные украинские земли находились в составе разных государств, переводоведение развивалось как единая научная школа, поскольку единым был и общелитера-турный процесс. Выяснена специфика украин-ской школы переводоведения в контексте всесоюзной школы второй половины ХХ в. Отдельно рассмот-рены переводоведческие концепции И. Я. Франко, М. К. Зерова, А. М. Финкеля, М. Ф. Рыльского; проанализирован вклад В. Н. Державина, Р. П. Зоривчак, С. П. Ковганюка, В. В. Коптилова, Г. П. Ко-чура, A. Л. Кундзича, Г. Й. Майфета, М. А. Новиковой, А. И. Чередни-ченко и других переводоведов в развитие украинского переводоведения.
Ключевые слова: украинское переводоведение, история переводоведения, теория перевода, критика перевода, история перевода, переводоведческий анализ, переводоведческая концепция, дидактика перевода.
Shmiher T. V. A History of Ukrainian Translation Studies in the 20th Century: Key Issues and Periodization. – Manuscript.
A dissertation for the Scholarly Degree of Candidate of Philology, Speciality 10.02.16 – Translation Studies. – The Taras Shevchenko National University in Kyiv. – Kyiv, 2007.
The dissertation highlights the main concepts, issues and periods of 20th-century Translation Studies in Ukraine. This is the first exhaustive study of the contributions of Ukrainian researchers to the development of Translation Studies, a many-sided analysis of the topics discussed and of the methods applied. An attempt has also been made at defining Ukrainian Translation Studies and developing criteria for its periodization. The dissertation consists of an introduction, four chapters, conclusions, a list of references and an appendix.
Chapter 1 discusses the methods of historiographic study, criteria and periodization of 20th-century Ukrainian Translation Studies and explores translation research in Ukraine during the first decades of the 20th century. The history of Ukrainian Translation Studies surveys the research performed by Ukrainian scholars in and beyond Ukraine covering translation theory, history, criticism and didactics within the framework of the unitary Ukrainian academic tradition.

Завантажити цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17 



Реферат на тему: ІСТОРІЯ УКРАЇНСЬКОГО ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВА ХХ СТОРІЧЧЯ: КЛЮЧОВІ ПРОБЛЕМИ ТА ПЕРІОДИЗАЦІЯ

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок