Головна Головна -> Реферати українською -> Дисертації та автореферати -> МІЖСИСТЕМНА ВЗАЄМОДІЯ ЯК ЧИННИК ТЕРМІНОТВОРЕННЯ (на прикладі англомовних фінансових термінів)

МІЖСИСТЕМНА ВЗАЄМОДІЯ ЯК ЧИННИК ТЕРМІНОТВОРЕННЯ (на прикладі англомовних фінансових термінів)

Назва:
МІЖСИСТЕМНА ВЗАЄМОДІЯ ЯК ЧИННИК ТЕРМІНОТВОРЕННЯ (на прикладі англомовних фінансових термінів)
Тип:
Реферат
Мова:
Українська
Розмiр:
24,07 KB
Завантажень:
488
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0


Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16 
Львівський національний університет імені Івана Франка
Грицьків Андрій Васильович
УДК 811.111’373’46
МІЖСИСТЕМНА ВЗАЄМОДІЯ ЯК ЧИННИК ТЕРМІНОТВОРЕННЯ
(на прикладі англомовних фінансових термінів)
10.02.04 — германські мови
Автореферат
дисертації на здобуття наукового ступеня
кандидата філологічних наук
Львів — 2004


Дисертацією є рукопис.
Робота виконана на кафедрі англійської філології Тернопільського державного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка Міністерства освіти і науки України
Науковий керівник: доктор філологічних наук, професор
Скороходько Едуард Федорович,
ректор Українського інституту лінгвістики і
менеджменту
Офіційні опоненти: доктор філологічних наук, професор,
завідувач кафедри граматики та історії
англійської мови
Левицький Андрій Едуардович,
Київський національний лінгвістичний університет
кандидат філологічних наук, доцент
кафедри мовної підготовки та
юридичного документознавства
Турчин Володимир Васильович,
Прикарпатський юридичний інститут
Національної академії внутрішніх справ України
Провідна установа: Чернівецький національний університет
імені Юрія Федьковича Міністерства освіти
і науки України
Захист відбудеться “10” червня 2004 р. о 10 год. на засіданні спеціалізованої вченої ради К 35.051.15. у Львівському національному університеті імені Івана Франка за адресою: 79000, м.Львів, вул. Університетська, 1.
З дисертацією можна ознайомитися у бібліотеці Львівського національного університету імені Івана Франка за адресою: м. Львів, вул. Драгоманова, 5.
Автореферат розіслано “8 ” травня 2004 р.
Учений секретар Шпак О.А.
спеціалізованої вченої ради


ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА РОБОТИ
Сучасне мовознавство особливу увагу приділяє дослідженню різних аспектів термінологічної лексики. Проте майже невивченим залишається питання семантичної взаємодії термінологій та наявності зв’язків між ними у площині поняттєвого поля. Зокрема, відсутні дослідження взаємовпливу галузевих підсистем у складі термінології окремої галузі науки, техніки чи практичної сфери діяльності. Водночас без перебільшення можна стверджувати, що фінансова термінологія є продуктом міжсистемної взаємодії, яка відбувається на рівнях плану вираження та плану змісту.
У першому випадку, коли йдеться про план вираження, матеріальна оболонка загальнолітературного слова чи спеціальної лексичної одиниці, яка належить до іншої галузі, використовується для побудови мовної форми терміна. Цей процес називають семантичним термінотворенням (метафоризацією, метонімізацією, транстермінологізацією). Йому присвячено низку праць таких термінознавців, як С.Гайда, І.А.Журавльова, В.В.Морозова, В.В.Петров, Г.Рондо, Л.А.Симоненко та ін. Метою цих досліджень є вивчення особливостей адаптації матеріальних оболонок термінів чи загальнолітературних слів для вираження нового змісту. Подібний процес можна подати в такій послідовності: —
існує термінологічне значення; —
створюється мовна оболонка для вираження цього значення.
Саме за такою схемою утворено комп’ютерний термін “virus — a self-replicating computer program which demages or destroys the memory or other programs of the host computer”, матеріальна оболонка якого запозичена з медичної термінології. Можливість такого метафоричного перенесення обумовлена тим, що зміст комп’ютерного поняття містить ознаки “самовідтворюваність” та “шкідливість”, які присутні й у відповідному медичному понятті: “a very small infective agent capable of self-propagation only in living matter, the causative agent of many diseases, consisting only of a single nucleic acid molecule in a protein coat”. Отже, асоціативні процеси сприяли транстермінологізації медичного терміна на рівні плану вираження.
Об’єктивний процес формування наукового поняття, яке лежить в основі значення терміна, не є предметом лінгвістичного дослідження, але результат цього процесу, тобто термінологічне значення, безперечно, є таким. У той час, як міжсистемна взаємодія на рівні плану вираження є достатньо вивченою (подібними дослідженнями в різний час займалися С.

Завантажити цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16 



Реферат на тему: МІЖСИСТЕМНА ВЗАЄМОДІЯ ЯК ЧИННИК ТЕРМІНОТВОРЕННЯ (на прикладі англомовних фінансових термінів)

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок