Головна Головна -> Реферати українською -> Дисертації та автореферати -> ТЕОРІЯ І ТЕХНОЛОГІЯ ВИВЧЕННЯ ПЕРЕКЛАДНИХ ХУДОЖНІХ ТВОРІВ У СТАРШИХ КЛАСАХ ЗАГАЛЬНООСВІТНЬОЇ ШКОЛИ

ТЕОРІЯ І ТЕХНОЛОГІЯ ВИВЧЕННЯ ПЕРЕКЛАДНИХ ХУДОЖНІХ ТВОРІВ У СТАРШИХ КЛАСАХ ЗАГАЛЬНООСВІТНЬОЇ ШКОЛИ

Назва:
ТЕОРІЯ І ТЕХНОЛОГІЯ ВИВЧЕННЯ ПЕРЕКЛАДНИХ ХУДОЖНІХ ТВОРІВ У СТАРШИХ КЛАСАХ ЗАГАЛЬНООСВІТНЬОЇ ШКОЛИ
Тип:
Реферат
Мова:
Українська
Розмiр:
33,17 KB
Завантажень:
358
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0


Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22 
НАЦІОНАЛЬНИЙ ПЕДАГОГІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ
ІМЕНІ М. П. ДРАГОМАНОВА
КЛИМЕНКО ЖАННА ВАЛЕНТИНІВНА
 
УДК 373.5.016:821
ТЕОРІЯ І ТЕХНОЛОГІЯ
ВИВЧЕННЯ ПЕРЕКЛАДНИХ ХУДОЖНІХ ТВОРІВ
У СТАРШИХ КЛАСАХ ЗАГАЛЬНООСВІТНЬОЇ ШКОЛИ
13.00.02 – теорія та методика навчання (зарубіжна література)
АВТОРЕФЕРАТ
дисертації на здобуття наукового ступеня
доктора педагогічних наук
 
Київ – 2008


Дисертацією є рукопис.
Роботу виконано в Національному педагогічному університеті
імені М. П. Драгоманова, Міністерство освіти і науки України.
Науковий консультант: доктор педагогічних наук, професор
МІРОШНИЧЕНКО Леся Федорівна,
Національний педагогічний університет
імені М. П. Драгоманова, завідувач
кафедри методики викладання російської
мови і світової літератури.
Офіційні опоненти: доктор філологічних наук, професор
МАТВІЇШИН Володимир Григорович,
Прикарпатський національний університет
імені Василя Стефаника, завідувач кафедри
світової літератури;
доктор філологічних наук, професор
САМОЙЛЕНКО Григорій Васильович,
Ніжинський державний університет
імені Миколи Гоголя, завідувач кафедри
світової літератури та історії культури;
доктор педагогічних наук, професор
ТОКМАНЬ Ганна Леонідівна,
Переяслав-Хмельницький державний
педагогічний університет імені Григорія
Сковороди, директор Інституту мови і
літератури.
Захист відбудеться “---------”---------------------------------лютого_ 2008 р. о _14_ годині на засіданні
спеціалізованої вченої ради Д 26.053.07 у Національному педагогічному уні--вер-----си---теті імені М. П. Драгоманова, 01601, м. Київ, вул. Пирогова, 9.
З дисертацією можна ознайомитись у бібліотеці Національного педагогічного університету імені М.П. Драгоманова (01601, м. Київ, вул. Пирогова, 9).
Автореферат розісланий “-25”__січня_ 2008 р.
 
Учений секретар
спеціалізованої вченої ради Л. В. Кравець
ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА РОБОТИ
Актуальність та доцільність дослідження. Важливим напрямом системи освіти в Україні є формування національно свідомої особистості, здатної до продуктивного діалогу в сучасному полікультурному просторі. Це відображено зокрема в “Національній доктрині розвитку освіти”: “Національне виховання є одним із головних пріоритетів, органічною складовою освіти. Його основна мета – виховання свідомого громадянина, патріота, набуття молоддю соціального досвіду, високої культури міжнаціональних взаємовідносин, формування у молоді потреби та уміння жити в громадянському суспільстві...” Національна доктрина розвитку освіти // Освіта України. – 2002. – № 33 (329). – 23 квітня. – С. 4..
Чільне місце у вирішенні цієї проблеми відводиться літературній освіті учнів. Могутнім чинником формування особистості старшокласника є перекладне художнє письменство, специфіка вивчення якого – одна з актуальних проблем сучасної методики викладання зарубіжної літератури.
Протягом тривалого часу художній переклад відігравав важливу роль у формуванні української нації. Першопроходцями на шляху світових шедеврів до вітчизняного читача були такі видатні представники нашої культури, як П. Куліш, І. Франко, М. Драгоманов, М. Старицький, П. Грабовський, Леся Українка, Б. Грінченко. Завдяки їхній подвижницькій діяльності українці ще в ХІХ ст. відкривали розмаїтий і полікультурний світ думок і почуттів інших народів посередництвом рідного слова.
Незважаючи на численні переслідування, український художній переклад у І половині ХХ ст. розвивали М. Вороний, М. Драй-Хмара, М. Зеров, А. Кримський, М. Рильський, В. Підмо-гильний, П. Филипович і багато інших митців. У повоєнну добу (кінець 50-х – 70-і роки) в Україні спостерігається зростання інтересу до мистецтва перекладу. На захист української культури встають М. Рильський, М. Бажан, Г. Кочур, М. Лукаш, Д. Паламарчук, Борис Тен, В. Мисик, В. Стус. Український художній переклад став символом протистояння тоталітарним порядкам, насаджуваним правлячою верхівкою.

Завантажити цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22 



Реферат на тему: ТЕОРІЯ І ТЕХНОЛОГІЯ ВИВЧЕННЯ ПЕРЕКЛАДНИХ ХУДОЖНІХ ТВОРІВ У СТАРШИХ КЛАСАХ ЗАГАЛЬНООСВІТНЬОЇ ШКОЛИ

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок