Головна Головна -> Реферати українською -> Дисертації та автореферати -> УКРАЇНСЬКА ЛІТЕРАТУРА В КИТАЇ: ПРОБЛЕМИ РЕЦЕПЦІЇ

УКРАЇНСЬКА ЛІТЕРАТУРА В КИТАЇ: ПРОБЛЕМИ РЕЦЕПЦІЇ

Назва:
УКРАЇНСЬКА ЛІТЕРАТУРА В КИТАЇ: ПРОБЛЕМИ РЕЦЕПЦІЇ
Тип:
Реферат
Мова:
Українська
Розмiр:
24,73 KB
Завантажень:
448
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0


Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14 
КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ
ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА
ІСАЄВА Наталя Станіславівна
УДК 821.161.2 (510)
УКРАЇНСЬКА ЛІТЕРАТУРА В КИТАЇ: ПРОБЛЕМИ РЕЦЕПЦІЇ
10.01.05 – порівняльне літературознавство
Автореферат
дисертації на здобуття наукового ступеня
кандидата філологічних наук
Київ – 2002
Дисертацією є рукопис.
Робота виконана на кафедрі теорії літератури
та компаративістики Інституту філології Київського національного
університету імені Тараса Шевченка
Науковий керівник: доктор філологічних наук, професор
ГРИЦИК ЛЮДМИЛА ВАСИЛІВНА,
Київський національний університет імені Тараса Шевченка,
професор кафедри теорії літератури та компаративістики.
Консультант: перекладач, китаїст, член Спілки
письменників України,
ЧИРКО ІВАН КОРНІЙОВИЧ.
Офіційні опоненти: доктор філологічних наук, професор
ЗАДОРОЖНА ЛЮДМИЛА МИХАЙЛІВНА,
Київський національний університет імені Тараса Шевченка,
завідувач кафедри історії української літератури та шевченкознавства;
кандидат філологічних наук, доцент
ТОМЕНКО ОЛЕСЯ МИКОЛАЇВНА,
Академія образотворчого мистецтва і архітектури
“Українська академія мистецтва”, доцент кафедри
культури та соціально-гуманітарних дисциплін.
Провідна установа – Тернопільський державний педагогічний
університет імені Володимира Гнатюка, кафедра теорії літератури
і порівняльного літературознвства, Міністерство освіти і науки України,
м.Тернопіль.
Захист відбудеться “17” червня 2002 р. об 11 годині на засіданні
спеціалізованої вченої ради ради Д.26.001.15 із захисту дисертацій на здобуття
наукового ступеня доктора філологічних наук при Київському національному
університеті імені Тараса Шевченка за адресою:
01017, Київ-17, бульвар Тараса Шевченка, 14.
З дисертацією можна ознайомитися у науковій бібліотеці
імені М.О.Максимовича Київського національного університету
імені Тараса Шевченка за адресою:
01017, Київ-17, вул.Володимирська, 58.
Автореферат розісланий “ 10 ” травня 2002 р.
Вчений секретар
спеціалізованої вченої ради Копаниця Л.М.
ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА РОБОТИ
Актуальність дослідження. Взаємини України з Китаєм останнім часом привертають увагу дослідників, перетворюючись на предмет різнобічного наукового вивчення, невід’ємними складниками якого є й культурно-історичний та літературно-мистецький аспекти. Дослідження цього матеріалу позначене постійними пошуками нових концептуальних підходів із перспективою сучасного бачення розвитку міжнародної культурної комунікації. Це стосується насамперед малодосліджених проблем рецепції української літератури в Китаї.
Українсько-китайські літературні зв’язки знайшли фрагментарне висвітлення у працях І.Чирка “Китайська література і Т.Шевченко” (1976), “КОБЗАР” китайською мовою” (1984), “Нові обрії”(1986), “Українсько-китайські літературні зв’язки” (1993), “Українсько-китайські літературно-культурні взаємини. Етапи поступу в ХХ столітті” (1999)., М.Тимошика “Китайські переклади творів Т.Шевченка” (1992)., О.Микитенка “Українсько-китайські літературні зв’язки в їх історичному розвитку” (1993)., О.Огнєвої “Леся Українка в перекладах Ге Баоцюаня” (1993), “Канон фенлю та особистий шлях Лесі Українки” (1993). та ін. Проблеми рецепції тут висвітлюються в межах визначення послідовності освоєння українських авторів у Китаї та виявлення зовнішніх імпульсів, що зумовлюють готовність китайської літератури сприймати ті чи ті твори українського письменства. Що ж до досліджень у самому Китаї, більшість із яких мають описово-інформативну орієнтацію, то тут проблеми літературної рецепції практично не порушуються Напр.: Лю Дун, “Науковий, освітній, культурний обмін України з Китаєм” (1990); Ге Баоцюань, “Моє ставлення до Т.Шевченка та як я перекладав “Кобзар” (1990); Куан Цзенцюань, “Т.Шевченко в Китаї” та ін..
З огляду на це сприйняття української літератури в Китаї потребує ґрунтовного осмислення в контексті взаємин художньо-естетичних систем літератур Заходу і Сходу. Традиційне бачення цих систем як взаємодоповнювальних видається нам досить звуженим у конкретній ситуації літературних взаємин України з Китаєм.

Завантажити цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14 



Реферат на тему: УКРАЇНСЬКА ЛІТЕРАТУРА В КИТАЇ: ПРОБЛЕМИ РЕЦЕПЦІЇ

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок