Головна Головна -> Реферати українською -> Дисертації та автореферати -> ПРОБЛЕМИ ХУДОЖНЬОГО ПЕРЕКЛАДУ ЯК ПРЕДМЕТ ЛІТЕРАТУРОЗНАВЧОЇ РЕФЛЕКСІЇ

ПРОБЛЕМИ ХУДОЖНЬОГО ПЕРЕКЛАДУ ЯК ПРЕДМЕТ ЛІТЕРАТУРОЗНАВЧОЇ РЕФЛЕКСІЇ

Назва:
ПРОБЛЕМИ ХУДОЖНЬОГО ПЕРЕКЛАДУ ЯК ПРЕДМЕТ ЛІТЕРАТУРОЗНАВЧОЇ РЕФЛЕКСІЇ
Тип:
Реферат
Мова:
Українська
Розмiр:
54,75 KB
Завантажень:
175
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0


Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32 
НАЦІОНАЛЬНА АКАДЕМІЯ НАУК УКРАЇНИ
ІНСТИТУТ ЛІТЕРАТУРИ ІМ.Т.Г.ШЕВЧЕНКА
ЛАНОВИК МАР'ЯНА БОГДАНІВНА
УДК 82.09
ПРОБЛЕМИ ХУДОЖНЬОГО ПЕРЕКЛАДУ
ЯК ПРЕДМЕТ ЛІТЕРАТУРОЗНАВЧОЇ РЕФЛЕКСІЇ
10.01.06 – теорія літератури
Автореферат
дисертації на здобуття наукового ступеня
доктора філологічних наук
КИЇВ – 2006 Дисертацією є рукопис.
Робота виконана на кафедрі теорії літератури та порівняльного літературознавства Тернопільського національного педуніверситету імені Володимира Гнатюка Міністерства освіти і науки України.
Науковий консультант: доктор філологічних наук, професор
ГРОМ'ЯК Роман Теодорович,
Тернопільський національний педуніверситет
імені Володимира Гнатюка, завідувач кафедри
теорії літератури та порівняльного літературознавства.
Офіційні опоненти: - доктор філологічних наук, професор
ПОЛІЩУК Ярослав Олексійович,
Ягеллонський унівеситет, м. Краків, Польща,
професор кафедри україністики;
- доктор філологічних наук, професор
СОЛОВЕЙ Елеонора Степанівна,
Інститут літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України,
провідний науковий співробітник відділу
компаративістики;
- доктор філологічних наук, професор
БУНЧУК Борис Іванович,
Чернівецький національний університет імені Юрія Федьковича,
професор кафедри української літератури і журналістики.
Провідна установа: Київський національний університет імені Тараса Шевченка,
кафедра теорії літератури та порівняльного літературознавства,
м. Київ.
Захист відбудеться „26” лютого 2007 р. о 10-00 год. на засіданні спеціалізованої вченої ради Д 26.178.01 в Інституті літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України (01001, м. Київ, вул. М. Грушевського, 4).
З дисертацією можна ознайомитися в бібліотеці Інституту літератури ім. Т.Г. Шевченка НАН України (01001, м. Київ, вул. М. Грушевського, ).
Автореферат розісланий „18” січня 2007 р.
Учений секретар
спеціалізованої вченої ради Г.М.Нога
ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА РОБОТИ
Актуальність дослідження
Переклад – від найвужчого значення цього слова (з однієї національної мови на іншу) до найширшого (з культури на культуру, з епохи на епоху, з однієї мистецької чи знакової системи на іншу) – проблема світоглядна, що охоплює усі сфери людського буття. Актуальність цих питань підтверджується зростаючим інтересом до тексту в його всеохопному значенні, якщо під текстом розуміють не лише мовні чи літературні явища, а й усі знакові феномени – національні культури, види мистецтва, віртуальні світи, космос; водночас ведеться мова про можливості їх відчитування, декодування (або ж перекодування) та інтерпретацію. У полі зору сучасних досліджень – тотальні трансісторичні, транскультурні ґранднаративи.
За останнє десятиліття розвитку української філологічної науки радикально змінилися теоретико-методологічні підходи, а, отже, постала потреба переосмислення багатьох сфер досліджень, у тому числі й літературного перекладознавства. Поштовхом до цього стало зняття „табу” з численних філософсько-літературних праць закордонних учених, що призвело до оновлення теорії літератури, „реабілітації” порівняльного літературознавства, яке не уявляється поза межами перекладознавчих підходів. Новий виток розвитку виявив необхідність переакцентації у дослідженнях художнього перекладу, зокрема виникла нагальна необхідність створення саме літературознавчої теорії художнього перекладу.
В Україні літературознавцям тривалий час доводиться обстоювати власні позиції, відроджуючи традиції української науки другої половини XIX ст., що були силоміць перервані на початку ХХ ст. „Доводиться констатувати факт, що літературознав-ство, зокрема теорія літератури, давно специфікує проблему естетичної комунікації і тому не може обійти увагою питання рецептивної естетики, герменевтики, теорії тексту та дискурсивного аналізу. Предметом досліджень перекладознавців під специфічним кутом зору стають також і певні грані художнього перекладу – і як процесу перекладання, і як його продукту – перекладу” Гром’як Р.

Завантажити цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32 



Реферат на тему: ПРОБЛЕМИ ХУДОЖНЬОГО ПЕРЕКЛАДУ ЯК ПРЕДМЕТ ЛІТЕРАТУРОЗНАВЧОЇ РЕФЛЕКСІЇ

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок