Головна Головна -> Реферати українською -> Дисертації та автореферати -> ФОНОГРАФІЧНІ ОСОБЛИВОСТІ УКРАЇНСЬКИХ АНТРОПОНІМІВ У ФРАНЦУЗЬКІЙ МОВІ

ФОНОГРАФІЧНІ ОСОБЛИВОСТІ УКРАЇНСЬКИХ АНТРОПОНІМІВ У ФРАНЦУЗЬКІЙ МОВІ

Назва:
ФОНОГРАФІЧНІ ОСОБЛИВОСТІ УКРАЇНСЬКИХ АНТРОПОНІМІВ У ФРАНЦУЗЬКІЙ МОВІ
Тип:
Реферат
Мова:
Українська
Розмiр:
19,78 KB
Завантажень:
415
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0


Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11 
КИЇВСЬКИЙ НАЦІОНАЛЬНИЙ УНІВЕРСИТЕТ
ІМЕНІ ТАРАСА ШЕВЧЕНКА
МАЗНИЧЕНКО ВАЛЕНТИНА МИКОЛАЇВНА
УДК 811.133.1’ 35:811.161.2’373.23
ФОНОГРАФІЧНІ ОСОБЛИВОСТІ УКРАЇНСЬКИХ АНТРОПОНІМІВ
У ФРАНЦУЗЬКІЙ МОВІ
Спеціальність 10.02.05 - романські мови
АВТОРЕФЕРАТ
дисертації на здобуття наукового ступеня
кандидата філологічних наук
КИЇВ - 2001
Дисертацією є рукопис.
Робота виконана на кафедрі французької філології
Київського національного університету імені Тараса Шевченка.
Науковий керівник доктор філологічних наук, професор
КРЮЧКОВ Георгій Георгійович,
завідувач кафедри французької філології
Київського національного університету
імені Тараса Шевченка
Офіційні опоненти: доктор філологічних наук, професор
ПОМІРКО Роман Семенович,
завідувач кафедри французької філології
Львівського національного університету
імені Івана Франка
кандидат філологічних наук, доцент
КРУКОВСЬКИЙ Василь Іванович,
доцент кафедри іноземних мов
Київського національного економічного
університету
Провідна установа Харківський державний педагогічний
університет імені Григорія Сковороди
 
Захист відбудеться “ 21“ березня 2001 року о 10 годині на засіданні спеціалізованої вченої ради Д 26.001.11 у Київському національному університеті імені Тараса Шевченка ( Київ, бульвар Шевченка, 14).
З дисертацією можна ознайомитися у бібліотеці Київського національного університету імені Тараса Шевченка ( Київ, вул. Володимирська, 58 ).
Автореферат розіслано “ 16“ лютого 2001року.
Вчений секретар
спеціалізованої вченої ради
кандидат філологічних наук, доцент Смущинська І.В.
ЗАГАЛЬНА ХАРАКТЕРИСТИКА РОБОТИ
Cучасна епоха характеризується широким розвитком міжнародних політичних, культурних зв"язків та поширенням міжнаціонального взаємовпливу мов. Посилення уваги до міжмовних проблем пояснюється суспільною практикою, перед якою постійно стоять важливі питання нормування мов та культури мовлення, удосконалення методики навчання мов та ін. Вивченням проблем мовних контактів займалося багато вітчизняних та зарубіжних вчених: А.О.Білецький, В.В.Акуленко, С.В.Семчинський, Ю.О.Жлуктенко, У.Вайнрайх, В.Ю.Розенцвейг, Л.П.Крисін, Е. Хауген, А.Мартіне, А.Соважо, П.Гіро та ін.
Аналіз лінгвістичної літератури, у якій розглядаються питання взаємодії французької мови з іншими мовними системами, показав, що проблемам українсько-французьких мовних контактів, визначенню екстралінгвістичних та внутрішньолінгвістичних факторів взаємодії цих двох мов приділяється мало уваги.
Наша праця присвячена окремій частині словникового складу - ономастичній лексиці. У порівнянні зі статтями, науковими дослідженнями та працями, присвяченими загальним проблемам ономастики, дослідження в галузі прикладної ономастики тільки зароджуються. Важливе значення для розвитку української та французької прикладної ономастики мають питання озвучення та орфографії іншомовних антропонімів та топонімів у цих мовах, а також відтворення їхньої власної ономастичної лексики в інших мовах.
Реалізація українських власних імен у французькій мові проходить з великими коливаннями. Дуже часто одне і те ж ім”я, прізвище передається в різних джерелах, а іноді в одному й тому ж по-різному. Наприклад, порівняємо “Andrei, Andriy, Andryї, Anrii”;
“Alexandre, Oleksandre, Olexander”; “Oleh, Oleg”; “Ihor, Igor, Ighor”.
Актуальність проблеми зумовлена насамперед постійним зростанням інтересу до нашої країни, великою кількістю перекладної літератури; практичною необхідністю оволодіння двобічними творчими надбаннями; потребою широкого кола спеціалістів: філологів, журналістів, перекладачів, бібліографів - відтворювати українські антропоніми засобами французької мови; відсутністю наукових праць, у яких вивчався б процес фонографічної адаптації українських антропонімів у французькй мові. Дослідження актуальне саме сьогодні, оскільки здобуття нашою державою незалежності, а мовою - статусу державної виводить українську мову на міжнародну арену, в тому числі на безпосередні контакти з французькою мовою.
Об"єкт нашого дослідження - українські прізвища та імена /антропоніми (від грецького "антропос" - "людина" та "онім" - "ім"я", тобто будь-яке власне ім"я, яке може мати людина)/.

Завантажити цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11 



Реферат на тему: ФОНОГРАФІЧНІ ОСОБЛИВОСТІ УКРАЇНСЬКИХ АНТРОПОНІМІВ У ФРАНЦУЗЬКІЙ МОВІ

BR.com.ua © 1999-2017 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок