Головна Головна -> Реферати українською -> Дисертації та автореферати -> Скачати реферат на тему: СТАНОВЛЕННЯ НАЦІОНАЛЬНОЇ МОВИ ІСПАНІЇ (за пам’ятками писемності ХII – першої чверті ХVІІ ст.)

Загрузка...

СТАНОВЛЕННЯ НАЦІОНАЛЬНОЇ МОВИ ІСПАНІЇ (за пам’ятками писемності ХII – першої чверті ХVІІ ст.) / сторінка 10

Назва:
СТАНОВЛЕННЯ НАЦІОНАЛЬНОЇ МОВИ ІСПАНІЇ (за пам’ятками писемності ХII – першої чверті ХVІІ ст.)
Тип:
Реферат
Мова:
Українська
Розмiр:
47,54 KB
Завантажень:
112
Оцінка:
 
поточна оцінка 5.0


Загрузка...
Скачати цю роботу безкоштовно
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26 
д.” Penso el husped que el haberle llamado castellano habia sido por haberle parecido de los sanos de Castilla (ibid.). “Подумав хазяїн трактиру, що Дон Кіхот назвав його кастеляном, бо прийняв за чесного кастильця”.
Гра слів castellano господар замку” і castellano “уродженець Кастилії” навіть в описаній комічній ситуації не затьмарює смислу ні самих слів, ні ідеально-лицарського уявлення про життя минулої епохи. І минуле це аж ніяк не інертне, не застигле щось. Воно продовжує жити в пам’яті народу, залишаючи слід у свідомості, психології, поведінці.
Домом замків, гірських фортець стала Кастилія, що чинила опір маврам, той самий куточок іспанської землі, котрий з любов’ю називається в епосі gentil “благородний: Primero fablo Minaya, un cavallero de prestar: / “de Castiella
la gentil exidos somos aca, / “si con moros non lidiaremos, no nos daran del pan” (Cid). “Першим мовив Мінайа, той лицар поважний: / З Кастилії благородної з’явилися ми сюди, / Коли з маврами не битися, хліба нам не дадуть.
Субстантивований прикметник la gentil (f) виступає у функції додатку до найменування країни Castiella. В ієрархії значень сучасної лексеми gentil
лексико-семантичний варіант значення “благородний” займає останній (четвертий) ступінь і поданий в словниках іспанської мови з позначкою “застарілий”. Відоме в іберо-романській мові з кінця Х ст. (J.Corominas) слово gentil, відзначене співвіднесеністю з поняттєвою категорією антропонімічності, розвиває оцінний компонент зі знаком + (плюс) латинського етимону gentоlis “родовий”, “що належить до одного й того ж роду, племені”; “вітчизняний”, “національний”. Конструкція Castiella la gentil однозначна, а її зміст є спільним результатом взаємодії змісту компонентів та його вираження за допомогою лексико-семантичного й категоріального значення кожного з них.
Реальність – не більш, ніж вихідна точка і привід для освоєння того цілісного поетичного світу, котрий формується словами й у цих словах живе. Анонімний співець “Пісні про мого Сіда” (ХІІ ст.) активно фіксує увагу на сполученні понять “земля”, “країна” – “tierra”, “Castilla” як простору, що асоціюється з конкретним вмістилищем життя – Богом даного та природою дарованого: Меio mio Cid los ombros y engrameo la tiesta: / “albricia, Alvar Fanez, ca echados somos de tierra! / “mas a grand ondra tornaremos a Castiella (Cid). “Знизнув мій Сід плечима, голову підняв сміливо: / ?Поздоровляю, Альвар Фаньес! З землі нас вигнали! / Але повернемося ми до Кастилії з
великою пошаною?”.
Для анонімного поета, автора гімну “Alabanza de Espana” (фрагмент “Поеми про Фернана Гонсалеса”, XIII ст.), концепт tierra – це Батьківщина, рідний край, рідна земля, країна, земельні угіддя, земля, Всесвіт: tierra es muy temprada “країна помірного клімату, non es tierra en el mundo que aya tales pasturas “немає у світі краю з такими пасовищами”, sobre todas las tierras mejor es la montana “у Всесвіті немає краше гір цієї країни” тощо. Етимологічно сучасне слово patria f “батьківщина”, “вітчизна” – це власне “земля батьків” (tierra de los padres), а його поява в іспанській мові датується другою чвертю ХV ст. Анонімний поет співвідносить загальну ідею, сформульовану в підзаголовку поеми “Alabanza de Espana” (“Гімн Іспанії”), з панорамним баченням життя, його динаміки на просторах країни й історії. Для подібного ужитку слова tierra в значенні “країна”, “край” вирішальним є не даний, індивідуальний контекст, а позаконтекстний зміст концепту tierra, що безпомилково викликає у свідомості читача (слухача) цілком конкретні уявлення про країну, край, вітчизну, батьківщину, землю: tierra tamana (igual) “над усяке порівняння”, tierra muy avastada “достатку”, tierra provada “багата”, buena tierra “шляхетна”, tierra muy comunal “простора, для всіх”, mejor tierra “найкраща”. Широко розповсюджене слово tierra вбирає в себе любов до рідного краю і отримує зриму відчутність життєвих цінностей.
Не в дусі звичайного для первісної міфології мотиву мандрування, а в контексті історії, часу, епохи набуває аксіологічного осмислення мотив походів, цілеспрямованість яких визначається правилами суспільного життя.
Загрузка...

Завантажити цю роботу безкоштовно

Загрузка...
Пролистати роботу: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26 
Реферат на тему: СТАНОВЛЕННЯ НАЦІОНАЛЬНОЇ МОВИ ІСПАНІЇ (за пам’ятками писемності ХII – першої чверті ХVІІ ст.)

BR.com.ua © 1999-2018 | Реклама на сайті | Умови використання | Зворотній зв'язок